Verset Psaume 139:7. Où irai-je de ton Esprit? ] Sûrement רוח ruach doit être pris personnellement , cela ne peut certainement pas signifier souffle ou vent ; le rendre ainsi rendrait le passage ridicule.

De ta présence? ] מפניך mippaneycha , "de tes visages." Pourquoi rencontrons-nous ce mot si fréquemment dans le nombre pluriel , lorsqu'il est appliqué à Dieu? Et pourquoi avons-nous son Spirit et ses apparitions ou visages, les deux ici? Un Trinitaire dirait aussitôt: "La pluralité des personnes dans la Divinité est voulue;" et qui peut prouver qu'il se trompe?

Continue après la publicité
Continue après la publicité