Verset Psaume 61:2. Du bout du monde ] ארץ arets devrait être traduit ici terre , pas terre , et donc cela devrait être dans de nombreux endroits d'ailleurs. Mais ici, cela semble signifier le pays au-delà de Euphrate ; comme on le pense, Psaume 65:5; Psaume 65:8, appelé là aussi les extrémités de la terre ou terre . On peut remarquer que les Juifs étaient toujours plus pieux et dévoués à Dieu dans leurs afflictions et leurs captivités que lorsqu'ils étaient dans leur propre pays, dans l'aisance et la richesse. Mais qui peut supporter la prospérité? Combien de cœurs remplis d'ardeur céleste dans l'affliction et la persécution sont devenus froids le soleil de la prospérité!

Conduisez-moi vers le rocher que est plus haut que moi. ] Dirigez-moi vers un lieu de refuge et sécurité. C'est une expression métaphorique; et Calmet l'interprète de la liberté accordée aux Juifs par Cyrus de retourner dans leur propre pays. C'était un privilège bien plus élevé que tout ce à quoi ils pouvaient s'attendre. Les pères pensent que Jésus-Christ est entendu par ce rocher élevé .

Continue après la publicité
Continue après la publicité