Verset Psaume 96:11. Que les cieux se réjouissent ] La publication de l'Evangile est ici représentée comme une bénédiction universelle; les cieux , la terre , la mer , et ses habitants , le champ , le herbe, et les arbres du bois , sont tous appelés à se réjouir de ce glorieux événement. Ce verset est bien et harmonieusement traduit dans l'ancien Psautier: -

Fayne soit le paradis. - et la terre heureuse;

Styrde soit la vue, - et les détails de celui-ci;

Joy sal feldes, - et tout ce qui est en thaim.

Et la paraphrase est au moins curieuse: -

Hevens , braves hommes. Erthe , des hommes meke qui reçoivent du lare (apprentissage.) Feldes , c'est-à-dire même des hommes, mylde et softe: ils se réjouiront de Criste. Et tout ce qui est en thaim , c’est la force, la compétence. "

Je donnerai le reste de cette ancienne paraphrase, qui fait écho à l'opinion de la plupart des pères latins.

Continue après la publicité
Continue après la publicité