Qui, quand il a été rénové, s'est effilé de nouveau, ... Quand il a été reproché comme un glouton, un vignodible, un ami de publicains et des pécheurs, toute la réponse qu'il a faite était, cette sagesse est justifiée de ses enfants; Et quand il a été accusé de jeter des diables par Beelzebub, le prince des diables, il s'est défendu, pas avec une mauvaise langue, mais avec des raisonnements forts; Et quand il a été dit être un samaritain et avait un diable, sa seule réponse était qu'il n'avait pas eu, qu'il avait honoré son père et ils l'ont déshonoré; et quand il a été évidé sur la croix, par ceux qui passaient, par les principaux prêtres, et les scribes et les voleurs qui ont été crucifiés avec lui, il n'a pas fait retour, il a ouvert la bouche et beaucoup moins de temps de récrimination .

Quand il a souffert, il menaçait non; quand il a enduré des buffetements et des fouilles dans son corps, lorsque les officiers du palais des grands prêtres crachent dans son visage, le bufflèrent et l'étouffent avec les paumes de leurs mains et l'enchèlent prophétieuse qui le frappait, tout ce qui était très provoquant; Pourtant, il ne leur dit pas un mot, beaucoup moins menaçait de les menacer avec ce qu'il voudrait à eux pour une telle utilisation un jour un autre jour, quand il leur le ferait savoir, avec vengeance, qui l'a frappé; Non, il a pris toutes patiemment d'eux et de Pilate, et des soldats romains, lorsqu'ils sont excédités par eux; Il lui donna le dos aux smitters et ses joues qui leur ont cueilli les cheveux; et quand il a subi une crucifixion et a été mis à des douleurs et des agonies aussi pénibles, il n'a pas menacé ses crucificateurs avec un jugement futur, alors qu'il se vengeait et exécute sa colère contre eux, mais prie à son père pour le pardon de leur péchés: et, comme il suit;

mais commis [lui-même] à celui qui jugait justement; Il a félicité son esprit, ou son âme, à Dieu son père et lui a commis sa cause, de le justifier de quelle manière il devrait penser en forme, qui il savait était le juge de toute la Terre, cela ferait bien; et donc la version syriaque le fournit avec יניה, "son jugement": qu'il est parti avec Dieu, le juge juste, à qui appartient la vengeance; et qui est un exemple et une instruction aux saints de le faire de même; Ne pas rendre garde-corps pour la balustrade, ou chercher la vengeance, mais de laisser leur cause avec leur Dieu, qui reviendra, à son époque, les torts et les blessures les ont fait. La version latin latine de Vulgate lit, contrairement à toutes les copies grecques et d'autres versions, "mais s'est livrée à lui qui juge injustement"; Le sentiment est que le Christ s'est livré entre les mains de Pilate, qui le condamna injustement à mort; Mais n'est ni la lecture, ni le sens du texte.

Continue après la publicité
Continue après la publicité