Bien-aimé, tu dis fidèlement, ... ou une chose fidèle, et comme deviendra un homme fidèle, un croyant en Christ; Dans toute sa bienfaisance et sa charité, il a agi la partie verticale; Il ne l'a pas fait de manière hypocrite, de voir des hommes et de gagner des applaudissements, mais d'un principe d'amour, et d'une vue à la gloire de Dieu:

Que tu dis tu veux aux frères et aux étrangers; qui peut concevoir soit des personnes différentes; et par "frères" peut être signifié aux pauvres frères de l'Église qui. Gaius appartenait et d'autres qui étaient bien connus de lui; et par "les étrangers", pas des personnes non converties, mais telles que les saints provenaient des parties étrangères et ont voyagé pour répandre l'Évangile et élargir l'intérêt du Christ: sinon les mêmes personnes peuvent être destinées, car les mots peuvent Soyez lu, comme ils se trouvent dans la copie d'Alexandrie, ainsi que dans les autres, et dans la version latine de Vulgate », que tu dis tu veux aux frères, et ceci aux étrangers"; c'est-à-dire que la version arabe le rend "à des frères étranges"; ou, comme la version syriaque, "aux frères, [et] surtout [eux] qui sont des étrangers"; Donc, que Gaius était un homme très hospitalier, celui qui a diverti et déposé des étrangers et les a utilisés de manière très civilement et courtoise, avec une grande libéralité et avec beaucoup d'intégrité et de sincérité.

Continue après la publicité
Continue après la publicité