[Sont] Ye pas comme des enfants des Éthiopiens à moi, o Enfants d'Israël? Sonite le Seigneur, ... et n'avait donc aucune raison de penser qu'ils devraient être livrés parce qu'ils étaient les enfants d'Israël, d'Abraham, d'Isaac et de Jacob; Comme ils n'étaient plus à Dieu que les enfants des Ethiopiens, s'être comporté comme eux; et étaient devenus aussi noirs que par le biais de la péché et étaient des idolâtres comme eux; Et si habitué au péché, et s'arrêtait, qu'ils ne pouvaient plus changer leur cours et leur coutume de péché que l'éthiopien pourrait changer sa peau, Jérémie 13:23 ; Les Éthiopiens sont représentés par Diodorus Siculus B aussi très religieux, c'est-à-dire très idolâtre; et comme le premier qui vénérait les dieux et leur a offert des sacrifices; Par conséquent, ils leur étaient très agréables et en grande estime avec eux; C'est pourquoi Homer C parle de Jupiter et des autres dieux, allant en Éthiopie à un festin anniversaire et les appelle les Éthiopiens sans balais; Et ainsi, Lucian D parle des dieux comme partis à l'étranger, peut-être de l'autre côté de l'océan, pour visiter les Ethiopiens honnêtes; car ils sont souvent utilisés pour les visiter et, comme il observe de façon spirituelle, même parfois sans être invité. Jarchi suggère que le sens d'être, qu'ils étaient comme des créatures sur le même pied et de la même descente, avec d'autres nations; et la paraphrase ainsi,.

"Des fils de Noah Ye sont venus comme le reste des nations. ''.

Kimchi prend le sens pour être ceci,.

"Alors que les enfants des Ethiopiens sont des serviteurs, alors si tu me serais. ''.

Le Targum est très étranger du sens,.

"YE ne sont pas comptés comme des enfants bien-aimés devant moi, O House of Israël? ''.

Le premier sens est le mieux:

N'avons-je pas élevé Israël hors du pays d'Égypte? et par conséquent, il était ingrat de se comporter comme ils l'ont fait; Ils ne peuvent pas non plus avoir de dépendance à ce sujet, ni de dire d'où ils seront livrés d'autres faveurs ou se poursuivent dans leurs terres, car ce qui a été fait pour d'autres pays, comme suit:

Et les Philistins du Caphtor et les Syriens de Kir? C'est-à-dire que je n'ai pas élevé celui-ci de l'endroit, et l'autre de l'autre? Les Philistins et les CaHTorim sont mentionnés ensemble comme des frères, Genèse 10:14 ; Et l'avim qui habitait au pays de la Palestine à Hazerim à Azzah a été détruite par le Caphttorim, qui habitait à la place, Deutéronome 2:23 ; De qui semble-t-il, les Philistins ont été livrés, appelé le reste du pays de Caphtor, Jérémie 47: 4 . Aben Ezra le comprend comme si les Israélites étaient non seulement sortis de l'Égypte, mais aussi des Philistins, et du Caphtor: d'autres prennent ces deux endroits, Caphtor et Kir, pour être l'original des Philistins et des Syriens, et non d'où ils avait été des captifs, mais maintenant livré: alors Japhet,.

"Vous êtes les enfants d'un père, Dieu, qui vous a poussé d'Égypte et non comme les Philistins du Caphtor, et les Syriens de Kir, qui étaient mélangés ensemble; '.

et R. Joseph Kimchi Ainsi,.

"Du caphtor est venu des destroyers aux Philistins, qui les détruisaient; et de Kir est venu Tiglathpileser, le destroyer, aux Syriens, qui les portait captifs là-bas.".

De la captivité des Philistins et de leur délivrance du CaHTorim, nous ne lions nulle part. La captivité des Syriens à Kir Amos prophétisée de, Amos 1: 5 ; Et s'il parle ici de leur délivrance, il doit vivre au moins à l'époque d'Ahaz; Pour en son époque, c'était qu'ils ont été transportés captifs là-bas, 2 ROIS 16: 9 . Caphtor Certains prennent pour être Chypre, car il semble être une île, Jérémie 47: 4 ; Mais par là, le targum, la Septante, la vulgate latin, la syriaque et les versions arabes comprennent la cappadocie; Et les Cappadociens étaient appelés par les Grecs et les Syriens des Perses, comme hérodotus E et autres, observent. Bochart F est d'avis que cette partie de Cappadocie est destinée qui s'appelle Colchis; et le plutôt puisqu'il trouve une ville dans ce pays appelée côté, qui, dans la langue grecque, signifie une grenade, comme le caphtor le fait en hébreu; Et suppose que la richesse du pays a conduit le capHTorim, qui, après avoir séjourné dans un moment, retourné à la Palestine, et il s'est installé; Quelle expédition qu'il pense est enveloppée dans la fable des poètes grecques, concernant celle de Tichon en dehors de l'Egypte à Colchis et de là à la Palestine; et en effet les tagumeurs juifs g tout le lieu de rendu de CAPHTORIM de Cappadocies et de Caphtor de Cappadocie, ou de Caphutkia; Mais ensuite, ils comprennent une place en Égypte, même pelusium, maintenant appelé Damiata; Les écrivains juifs disent que H Chachutkia, c'est Caphttor, dans la langue arabe, Damiata; Donc, Benjamin de Tudela dit que je, dans deux jours, je suis venu à Damiata, c'est du caphtor; et sans doute que le caphtorim était en Égypte à l'origine depuis qu'ils sont descendus de Mizraim; Mais Calmet K aura que l'île de Crète est entendue par CAPHTOR; et observe, vol, les Philistins étaient au début des étrangers en Palestine, leur nom propre étant des chertiches, ou des Crétiens, comme dans Ézéchiel 25:16 ; Comme la Septuerie rend le nom de leur nom; Et que la langue, les manières, les armes, la religion et les dieux, des Philistins et des Crétiens, sont beaucoup les mêmes; Il trouve une ville de Crète appelée APTERA, qu'il pense avoir une relation sensible au CAPHTOR; Et que la ville de Gaza en Palestine a été passée par le nom de Minoa, à cause de Minos King de Crète, qui entrait dans ce pays, a appelé cette ancienne ville par son propre nom. La version latine de Targum et de Vulgate Render Kir par Cyrène, par laquelle doit être signifiée, pas Cyrène en Afrique, mais dans les médias; alors Kir est mentionné avec Elam ou Perse dans Ésaïe 22: 6 ; où les habitants de la Syrie ont été transportés captifs par TiglathpileSer, comme prévu dans Amos 1: 5 ; Et, comme l'auteur ci-dessus observe L, pas certainement dans le pays du Cyrène près de l'Égypte, où ce prince n'était possédé de rien; Mais à Iberia ou en Albanie, où la rivière Kir ou Cyrus se déroule, qui se décharge dans la mer Caspienne; et Josephus M dit qu'ils ont été transportés dans des médias supérieurs; et l'auteur ci-dessus pense que le prophète Amos, dans ce passage, vise probablement à comprendre, sous le mot "Cyr" ou "Kir", les gens au-delà des euphrates et ceux de la mesopotamie, d'où sont venus les araméennes en réalité. ont été descendus d'Aram le fils de Shem; Et il ajoute, nous n'avons aucune connaissance de leur arrivée en particulier de ce pays, où la rivière Cyrus coule; et, dans l'ensemble, il est difficile de déterminer si cela doit être compris l'origine de ces personnes ou de leur délivrance de la captivité; Ce dernier peut sembler probable, car il est certain que le prophète parle de la délivrance d'Israël de la captivité de l'Égypte; Et c'est aussi certain que les Syriens ont été transportés captifs à Kir et, sans doute, de la présence de là; Bien que nous n'ayons aucun compte des Philistins étant des captifs au CHARTOR et de leur délivrance de là; Cependant, il s'agit sans doute des choses bien connues de l'Amos et, à son époque, il parle ici de. Dans certaines de nos copies anglaises, il est lu des assyriens au lieu des Syriens, très mal; Pour "Aram", et pas "Ashur", est le mot ici utilisé.

B BIBLIOTHEC. l. 3. p. 143, 144. C ibide. 1. l. 423. D à Jupiter Tragaedus. E Clio, sive l. 1. 72. Terpsichore, sive l. 5. c. 40. Polymnie, sive l. 7. c. 72. Vid. STRABO. Géographique. l. 22. p. 374. F Phaleg. l. 4. c. 32. Col. 291, 292. G Targum Onkelos, Jon. Jérus. dans Gen. x. 4. Ben uzziel à Jer. xlvii. 4. Dans LOC. h maïmon. Bartenora dans mal. Cetubot, c. 13. Sect. 11. I ITINERIUM, p. 125. K Dictionnaire dans le mot de tuile "CAPHTOR". l Dictionnaire, dans le mot "Cyrène". m Antiqu. l. 9. c. 12. Sect. 3.

Continue après la publicité
Continue après la publicité