Voici, le Seigneur vous emportera avec une puissante captivité, ... ou avec la captivité d'un homme; Donc, le targum, d'un homme puissant, Sennacherib King d'Assyrie; Qui, comme les Juifs disent Z, quand il est allé de Jérusalem, sur la rumeur de Tirhakah King d'Ethiopie venant contre lui, emporté Shebna et sa compagnie, comme avec une inondation: ou comme un homme est porté captif, dont la captivité est plus difficile , et plus sévère et cruel, que d'une femme, comme les rabbins observent; Une femme trouvant plus de pitié de captivité habituellement qu'un homme fait. Certains des écrivains juifs rendent le mot "Geber" une bite, comme ils le font ailleurs; et le brillant, comme une queue est emportée, et va de la place à la place B; et donc la version latine Vulgate,.

"Voici, le Seigneur doit que toi soit emporté, comme une coq est emportée; ''.

Mais il semble mieux, avec Aben Ezra et Kimchi, pour lire le mot "homme" dans le cas vocatif; Le Seigneur vous emportera, "O Man", o Mighty Man c; En tant que puissant, un homme comme tu es d'art au bureau, au pouvoir, à Richès, Dieu emportera la plus grande facilité imaginable:

et vous couvrira sûrement la toile: ou, "en couverture la couverture"; avec confusion, comme le targum. Jarchi dit que le mot a la signification de voler; et ainsi interprète cela, il vous fera voler comme un oiseau en captivité; C'est très rapide et rapide. Les rabbins se rassemblent donc que Shebna a été frappé de lèpre, car le lépreux était obligé de mettre un couvercle sur sa lèvre supérieure; Et ce sens est embrassé par Gritius; Mais l'allusion semble être aux personnes en disgrâce ou condamnée à mourir, dont les visages étaient couverts, Esther 7: 8 .

z seder olam rabba, c. 23. p. 64. Un T. Bab. Sanhédrin, fol. 26. 2. B Jarchi dans LOC. Vajikra rabba, sect. 5. FOL. 150. 2. C גגר "O Vir Poteus", Grotius; "O tu hernos", version Tigurine.

Continue après la publicité
Continue après la publicité