Fury [est] pas en moi, ... contre son vignoble, il prend tellement de soin de son église et des gens qu'il a aimé avec un amour éternel; ils méritaient en effet de sa colère, mais il ne les a pas nommés, mais a nommé son fils de le supporter pour eux, qui les a livrés de colère à venir, et ils sont justifiés par son sang et sa justice, sont sauvés de il; Et bien que le Seigneur les chasse pour leurs péchés, mais pas dans la colère et la mécontentement; Il n'y a pas de colère ni de fureur dans son cœur envers eux, ni des dispensations de sa providence:

Qui donnerait les Briers [et] Thorns contre moi au combat? Soit suggérant la faiblesse de son peuple, qui était-il à traiter avec eux comme leurs péchés et leurs corruptions méritées pour lesquelles ils peuvent être comparés aux épines et aux Briers, ils seraient aussi incapables de supporter sa colère et sa fureur comme des briques et des épines pouvaient résister à un feu consommant; ou plutôt intimait que ces personnes devraient se lever dans son vignoble, l'Église, aussi souvent, comparables aux brillants et aux épines pour leur non -frité et leur responsabilité, pour les blessures et les méfaits qu'ils font, et le chagrin et les problèmes qu'ils donnent au peuple de Dieu, comme des hypocrites et de faux enseignants, et toutes comme des principes non sollicités et des mauvaises vies et des conversations, et qui sont très offensantes pour le Seigneur; et donc, bien qu'il n'y ait pas de fureur en lui contre son vignoble, l'église, mais il y a contre ces forfaits et épines, des hommes méchants, qu'il compte ses ennemis et se battra contre eux dans sa colère et les consommera dans sa fureur ; Voir 2 Samuel 23:6:

Je vais passer à travers eux: ou, "entrez-vous" p; le vignoble, où ces brails ou épines sont fixés et grandissent; Le sens est qu'il entrait dans le vignoble, et la marchez avec prudence et prudemment, de peur qu'il ne fasse pas mal des vignes, de véritables croyants, alors qu'il plonge et détruisant les Briers et les épines; ou soutient, de manière guerrière, avec des professeurs charnels et hypocrites:

Je les brûlerais ensemble; ou, "je vais brûler" de celui-ci q; C'est-à-dire que cueillette du vignoble les forfaits et les épines et les attarder dans des faisceaux, comme la tura dans la parabole, qui signifie la même chose qu'ici, et les brûlent, ou les détruites complètement; Bien que les mots puissent être rendus, «qui donnera, ou de se coucher, de Brier et d'épines au combat, que je devrais y aller et la brûler ensemble?», ou entièrement R et le sens est, qui doit irriter ou provoquenez-moi d'être aussi bieu et épineux, de blesser, de pleurer et de détresse mon peuple, de me faire entrer, et contre eux, de manière militaire, dans la colère et la fureur pour les consommer? Personne ne le fera. Ce rendu et ce sens bien d'accord avec la première clause du verset. Jerom rende ainsi, "qui me fera une pierre adorable?" Comme le mot "Shamir" est rendu dans Ézéchiel 3:9 Zacharie 7:12 et donne le sens, qui me rendra dur et cruel, alors que Pour surmonter ma nature, ma clémence, de partir de manière féroce et guerrière, et marcher sur mon vignoble, qui avant de continuer, et de le brûler, que j'avais couvert?

p פפפעה בה "gradiar en soam"; donc certains à Vatable; "Caute Ingeiar Eam", piscator. Q צציתנה "Suppendam EA", Junius Tremellius "Comburam [Illos] ex ipsa", piscator. r so de Dieu; et certains à Vatallus; et qui est approuvé par Naudius, qui le rend de la même manière, au même sens, EBR. Concorde. Partie. p. 409. N ° 1671.

Continue après la publicité
Continue après la publicité