Donc Dieu donne à toi de la rosée du ciel, ... ou "Doit" ou "donnera toi" x, voyant qu'il était béni de Dieu et que la graine bénie devait le printemps, ainsi que sa postérité devraient hériter de la terre de Canaan; car cela est dit plutôt à titre de prophétie que de souhaiter, et tout cela suive; et la rosée du ciel est plutôt mentionnée, non seulement parce que cela rend la terre fructueuse sur laquelle il tombe abondamment, mais de même parce que la terre de Canaan, la partie de la postérité de Jacob, avait beaucoup besoin, et l'avait eu pour la pluie mais rarement, seulement deux fois par an, au printemps et à l'automne; et entre ces deux pluies, celle-ci a appelé l'ancien, l'autre la pluie de ce dernier, la terre était imprégnée et rendu fructueuse par des rosées abondantes; et ces doctrines et bénédictions de la grâce que représentent à la fois la progéniture spirituelle de Jacob, comme les Israélites de Jacob, en effet, sont des participants, et particulièrement sous la dispensation de l'Évangile, voir.

Deutéronome 32:2:

et la graisse de la terre et beaucoup de maïs et de vin; Et si la terre de Canaan était, une terre grasse et fertile, regorgeant de toutes les bonnes choses, voir Deutéronome 8: 8 ; par qui sont compris les nombreuses dispositions de l'Évangile, la Parole et les ordonnances, que Dieu a donné à son Jacob et à Israël de tous âges, comme il n'a pas donné à d'autres personnes, et surtout à l'époque du Messie, la graine éminente de Jacob et Son, voir Psaume 147:19.

x ויןן ךך "Dabit Ergo Tibi", Schmidt; donc ainsworth.

Continue après la publicité
Continue après la publicité