Alors Zedekiah, le roi dit, voici, il [est] dans votre main, ... dans votre pouvoir, de faire avec lui comme vous s'il vous plaît. C'est une subvention du roi, ce qui leur permet de faire comme ils l'ont pensé; ou une déclaration de leur pouvoir, supposant qu'ils soient les princes du Sanhedrim, comme le juge Gritius, de juger d'un faux prophète et de le condamner; Mais qu'ils étaient tels que cela n'apparaissait pas; Leur charge du prophète, ni sa procédure contre lui, le confirme. Le premier sens semble mieux:

pour le roi [est] pas [il] peut faire une chose [aucune]] contre vous; Ce qui est dit de manière flatteuse, que tel était leur intérêt pour lui, et si grand son considération pour eux, qu'il ne pouvait rien les nier. C'est donc dans les anciennes traductions, "pour que le roi ne te nie rien"; Et, "Le roi ne peut rien te nier": sinon de manière à se plaindre, suggérant que, il était un roi, et pas de roi; qu'il n'avait aucun pouvoir de s'y opposer; ils feraient comme ils sont ravis; et par conséquent, cela ne signifiait rien l'appliquer; Il ne devrait pas dire quelque chose contre lui; Il n'aurait aucune inquiétude; Ils pourraient faire comme ils sont ravis, puisqu'il savait qu'ils le feraient.

Continue après la publicité
Continue après la publicité