Et le furet, ... Quelle que soit la créature, il a son nom en hébreu du cri comme ça fait; Et ainsi, la furet n'a qu'une note dans sa voix, qui est un cri aigu, mais petit pleurant: il est utilisé pour conduire des lapins hors de leurs trous: la Septuerie et la vulgate versions latines rendent le mot par "mygale", la belette Souris, ou "Mus Areneus" des latins, de la souris de musaraigne ou de musaraigne: il a quelque chose de la souris et de la belette, d'où il a son nom en grec, étant de la taille de celle-ci et la couleur de l'autre: Mais Bochart B est d'opinion qu'une sorte de lézard appelé "Stellio", Evet ou Newt, est signifié; une sorte de laquelle, selon Pline C, fait un bruit amer et crier:

et [le] caméléon; C'est une petite créature comme un lézard, mais avec une tête plus grande et plus longue; Il a quatre pieds et sur chaque pied trois griffes; sa queue est longue; Avec cela, ainsi que de ses pieds, il se fixe aux branches des arbres; Sa queue est plate, son nez long et fait dans un point obtus; Son dos est tranchant, sa peau tressée et déchirée comme une scie, du cou à la dernière articulation de la queue, et sur sa tête, il a quelque chose comme un peigne; À d'autres égards, il est fait comme un poisson; c'est-à-dire qu'il n'a pas de cou d; Ce qui est dit de sa vie à l'air et de la couleur changeante selon ce qu'elle est appliquée, sont maintenant considérées comme des erreurs vulgaires: mais quelle que soit la créature, il semble avoir son nom en hébreu de sa force, pourquoi Bochart e prend le " guaril "ou" alwarlo "des Arabes à faire face; qui est la sorte de lézard la plus stricte et la plus forte, et est supérieure à la force des serpents et la tortue terrestre, avec laquelle elle soutient souvent:

et le lézard; alors Jarchi interprète le mot par un "lézard"; Il a une lettre plus importante que d'habitude, que cette créature pourrait être prise en compte, et gardée contre aussi pernicieuse, et pourtant, avec certaines personnes, il est mangé: Calmet dit F, il y a plusieurs sortes de lézards, bien connus. : Il y en a en Arabie d'un Cubit de long, mais dans les Indes, il y en a, ils disent, de vingt-quatre pieds de longueur: en Amérique, où ils sont très bons, ils les mangent: un lézard suffit à satisfaire quatre hommes Ainsi, dans les Indes occidentales, dit Sir Hans Sloane G, j'étais un peu surpris de voir des serpents, des rats et des lézards vendus à la nourriture, et que pour comprendre les gens, et un très bon et gentil bouche palais; et ailleurs h, dit-il, toutes les nations habitant ces régions du monde (les Indes occidentales) font de même: «Guanes» ou «lézards» sont très courantes en Jamaïque et mangées là-bas et étaient d'une grande utilisation lorsque l'anglais d'abord A pris cette île, comme je l'ai assuré, dit-il couramment vendu par les premières planteurs pendant une demi-couronne mairique: M. Shaw I dit qu'il avait été informé que plus de 40 000 personnes au Caire et dans le quartier vivent Sur aucun autre aliment que les lézards et les serpents, il pense que k, parce que le caméléon est appelé par les Arabes "Taitah", qui diffère peu de nom de טטטה, "Leaah", ici; C'est pourquoi, ce qui est en effet une espèce du lézard, pourrait, avec plus de proprementcidité, être substitué à cela:

et l'escargot; Donc, la Parole est rendue par Jarchi, à la place, et de Kimchi, et Philip Aquinas, et David de Pomis, dans leurs lexiques; et ces créatures, bien qu'interpidez aux Juifs, mais elles sont non seulement utilisées pour la médecine, mais aussi pour la nourriture par de nombreux types: des escargots de plusieurs sortes, on nous dit, sont consommés avec beaucoup de satisfaction en Italie et en France: en Silésie, ils font des endroits pour La reproduction d'eux à ce jour, où elles sont nourries avec des thannips, c. et soigneusement préservé pour le marché et les Romains s'en occupent de la même manière L: Bochart M pense qu'une sorte de lézard est signifié, qui se trouve dans le sable, appelé par les Arabes "Chulaca", ou "Luchaca", parce que le mot Ici utilisé signifie signifie, dans le langage Talmudic N, Sandy Terrain:

et la taupe; Il est donc interprété par Onkelos et Jarchi, et de David de Pomis, et Philip Aquinas, dans leurs lexiques: le même mot est utilisé pour une certaine sorte de poule, que nous traduisons le "cygne";

Lévitique 11:18 Mais ici d'une chose rampante: tout ce qui est destiné, il semble avoir son nom de son souffle; Soit dans une signification contraire, si elle est comprise de la taupe, qui tient son souffle, ou respire non pas pendant le sol; ou de sa respiration plus librement, pourquoi Bochart o le prend pour être le "caméléon"; Ce qui, comme dit Pline P, est toujours béant avec sa bouche pour l'air; Et cela a été une notion vulgaire, bien que la mauvaise, qu'elle vit dessus: le Targum de Jonathan l'interprète par la «Salamandre»; Maintenant, quiconque a mangé l'une des huit autres choses rampantes, selon les chanoines juives, devait être battu q.

B UT Supra (hiérozoïque. Par. 1.) l. 4. c. 2. C NAT. Hist. l. 29. c. 4. D Calmet, dans le mot "caméléon". E UT Supra (hiérozoïque. Par. 1. l. 4.) c. 3. F Dictionnaire, dans le mot "lézard", vid. Hieron. adv. Jovinian. l. 2. G Histoire naturelle de la Jamaïque, vol. 1. Introduire. p. 25. H ibid. Vol. 2. p. 333. Je voyage, p. 412. K ibid. p. 178. L SIR HANS NAT DE SLOANE. Hist. ib. p. 23, 24. M UT Supra (e) c. 5. N T. BAB. Sabbat, fol. 31. 1. Gloss. dans fol. 54. 1. O UT Supra (hiérozoïque. Par. 1. l. 4.) c. 6. P NAT. Hist. l. 8. c. 33. Q Maimon. Maacolot asurot, c. 2. Sect. 7.

Continue après la publicité
Continue après la publicité