Et quiconque à quiconque avec une femme, ... a une connaissance charnelle d'elle: un homme et une femme sont exprimés, signifiant ceux qui sont d'âge, Aben Ezra observent, que, selon l'exposition mystique de ces mots, ce qui couchait de manière carnelle est à partir de terres plongeurs, d'un homme libre avec une bondwoman, et suit donc la loi ci-dessus et en relation avec elle: la femme est décrite comme une.

que [est] une bondmaid; Soit signifiant une femme de chambre canaanitiques, comme Jarchai, ou un Israéloïne, comme Aben Ezra, que son père avait vendu, Exode 21:7;

Friché à son mari: à un serviteur hébreu, en tant que Jarchi, ou qui avait promis le mariage, soit par son maître, soit son fils, comme Aben Ezra,.

Exode 21:8;

Et pas du tout racheté, ni la liberté la ne la donnait: ou rachetée et non rachetée, comme Jarchi; Ou, comme le taggum de Jonathan, pas encore racheté avec une rédemption totale (ou entièrement rachetée) avec de l'argent, ni une écriture de sa liberté ne l'étant donné, une partie du prix de rachat étant payé, mais pas l'ensemble; Alors qu'elle était, comme Jarchaki et Ben Gersom l'expriment, une demi-bondmaid et une moitié gratuite:

elle sera excessive; et non, comme le tags de Targum de Jonathan et de Jarchi remarque, bien que la Vulgate latine latine le rend, "les deux seront battus"; et le texte original ne le détermine pas clairement si l'une ou les deux devait être excessive, car elle peut être rendue, "il doit y avoir un nettoyage" O; et voir les deux étaient coupables de péché, il est raisonnable de supposer que les deux devraient être excessivés, mais cela est contraire au sens des écrivains juifs; Donc, Kimchi P observe, le mot est תהיה dans le nombre singulier et le sexe féminin, et non au pluriel; C'est pourquoi, selon le simple sens, elle doit être battue et ne pas être battue; Et cela a été fait avec le string d'un bœuf caché, comme c'est le sens du mot utilisé, selon Gaon, et certains à Aben Ezra; et il est donc remarqué dans le MISNAH Q, toutes les impernesses, que d'un homme ou d'une femme, se ressemblent de rayures et de sacrifices, mais en ce qui concerne un bondmaid, il (c'est-à-dire que Dieu) n'a pas rendu l'homme égal à la femme Quant aux rayures, ni la femme à l'homme de sacrifier:

Ils ne doivent pas être mis à mort, car elle n'était pas gratuite; Sinon, l'adultère a été punie de la mort des deux parties, lorsqu'elle est commise avec une femme mariée à un mari, Deutéronome 22:22; et elle une femme libre, mais ce n'était pas si, n'était pas coupable de la mort, car, comme le dit Jarchaki, ses espaxulations n'étaient pas des espaxulations, alors qu'ils auraient été libres, et aussi coupable de la mort: cette différence de la loi Fabriqué entre une obligation et une femme libre, mais en Christ Jésus et sous la dispensation de l'Évangile, il n'y a pas de différence, Galates 3:28.

o קקרת תהיה "vapulatio erit", FAGIUS, VATBLUS, AINSWORTH; "flagellatio adhibetor"; Junius Tremellius, piscator. p sephher shorash. rad. קקר. q ceritot, c. 2. Sect. 4.

Continue après la publicité
Continue après la publicité