Et Joseph et sa mère, .... La vulgate latin lit "et son père et sa mère". La version éthiopique conserve à la fois son nom et sa relation, ainsi que Joseph son père et sa mère »; Mais toutes les copies antiques ne lisent que "Joseph", sans l'addition, son père; ainsi que les versions syriaque, arabe et persique: ils.

émerveillés par ces choses qui ont été parlées de lui; L'enfant Jésus: pas que ces choses que Siméon a dit, étaient nouvelles et étranges pour elles; car ils savaient non seulement que les mêmes choses ont été prédites le Messie, mais ils avaient entendu et connu, et croyaient la même chose concernant cet enfant; Mais ils se demandaient qu'un étranger pour eux et l'enfant, entrant dans le temple à cet instant, devraient avoir une telle révélation à lui et pouvoir dire les choses qu'il a faites. De plus, il n'est pas nécessaire de limiter ce passage à ce qui a été dit par Siméon, mais cela peut atteindre et inclure tout ce qui est. Cela avait encore été parlé concernant Jésus; soit avant, ou depuis sa naissance; comme par l'ange leur à la fois, à celui avant sa conception, à l'autre après; et par Zacharias et Elisabeth, et par l'ange aux bergers, qui avaient signalé la même chose à Joseph et Mary, et maintenant par Siméon; Et ils ont été étonnés, à l'accord exact, il y avait entre eux.

Continue après la publicité
Continue après la publicité