Et ils ont raisonné avec eux-mêmes, ... ou "ils pensaient avec eux-mêmes", comme la version syriaque; ou "en eux-mêmes", comme la latine de Vulgate, bien qu'ils ne l'ont pas exprimée; ou "un avec un autre", comme la version arabe; Ils ont pris des conseils ensemble et ont débattu de la question entre eux et raisonnés après cette manière:

en disant que si nous dirons du ciel; qui était quoi, dans leurs propres consciences, ils croyaient être vrais,.

Il dira pourquoi alors croyait que je ne l'ai pas? dans ce qu'il a dit concernant le Messie; Ce qu'ils avaient, comme ils l'avaient eu, il n'y aurait eu aucune raison d'une telle question qu'ils avaient posée;

Matthieu 21:25.

Continue après la publicité
Continue après la publicité