Et Jésus l'a dit à lui, lui interdit de ne pas, ... "ou n'interdis pas pas" lui, ni aucun autre, ce faisant:

car il n'est pas contre nous, c'est pour nous: Dans deux exemples de Beza, il est lu, "car il n'est pas contre toi": les versions latines de la Vulgate et la SYRIAC, au lieu de "US", dans les deux clauses lues "vous ", de même, les versions Persic and Ethiopic; Marc 9:39,.

Marc 9:40.

Continue après la publicité
Continue après la publicité