Et la posa dans sa propre nouvelle tombe, ... Christ n'a pas été déposée à la sienne, mais dans la tombe d'un autre; comme dans sa vie, il n'avait pas où allonger la tête; Donc, quand il était mort, il n'avait pas de sépulcre du sien pour mettre son corps dans: Et de plus, cela montre que, comme il est né pour les autres, et a subi et mourut pas pour lui-même, mais eux; Il a donc été enterré pour eux, ainsi que la renonciation à nouveau pour leur justification: et c'était une «nouvelle» tombe dans laquelle il a été posé, dans lequel aucun n'avait été déposé auparavant; et était tellement ordonné par la Providence, pour la confirmation de la vérité de sa résurrection; Pour avoir eu un autre organe y a été posé là-bas, on aurait pu dire que c'était que, et pas à son qui a été soulevé. Les Juifs distinguent une nouvelle tombe, et une vieille grave n:

"Une nouvelle tombe peut être mesurée et vendue et divisée; un ancien peut ne pas être mesuré, ni vendu ni divisé: il y a une nouvelle tombe, qui est aussi ancienne; et un ancien, qui est en tant que Nouveau; une vieille tombe, dans laquelle sont dix cadavres, ce qui n'est pas au pouvoir des propriétaires, Lo! C'est une nouvelle tombe. ''.

Qu'il avait tiré sur le rocher; Il était habituel avec les Juifs de faire leurs sépulcres dans des rochers:

"Au milieu (de la cour du sépulcre, ils disent que deux grottes sont ouvertes, une partie d'une partie, et l'autre de l'autre; R. Siméon dit, quatre sur les quatre côtés; Rabban Siméon Ben Gamaliel dit, Tous sont י הססע, "Selon le rocher"; ''.

C'est-à-dire que, selon la nature du rocher, dont le sépulcre est hewn; Voir Ésaïe 22:16.

Et il a roulé une grande pierre à la porte du sépulcre; car les sépulchres ont été fabriqués avec des portes pour aller à l'intérieur et sortir à l'adresse: par conséquent, nous lisons souvent P de הפפח קר, "la porte du sépulcre"; Et ce n'était pas seulement la coutume des Juifs, mais d'autres nations aussi q: la pierre roulée à la porte, était ce que les Juifs appellent, גולל, de son être roulé et de la porte du sépulcre; Et qui, disent-ils, était une pierre grande et large, avec laquelle l'embouchure du sépulcre a été arrêtée au-dessus: et c'était à la fermeture du sépulcre avec cette pierre, que le deuil a commencé S; Et après sa fermeture avec cette pierre sépultrale, ce n'était pas légal de l'ouvrir T: Maintenant cela a été fait par Joseph, pour préserver le corps de toute blessure, soit des bêtes, soit des Juifs:

Et quand il l'avait fait, il a quitté sa propre maison; Pour le sabbat, et il n'y avait plus de temps pour faire plus de choses dans cette affaire. La version syriaque lit ces dernières clauses du nombre pluriel; "Ils ont roulé une grande pierre et ils l'ont mis", c. Et ils sont partis d'intimement que Joseph ne l'a pas fait lui-même; La pierre était trop grande; mais par d'autres, ou avec leur aide. On peut respecter que tout cela a été fait à la fête des fêtes; Lors de l'un des jours de la fête de la Pâque, quand aucun travail servile ne devait être fait; Et pourtant, cela était agréablement envers les chanoines juives qui vous disent,.

"Ils font toutes les choses nécessitant les morts pour une fête de fête; ils se rassaient la tête et lavent ses vêtements et font de lui un cercueil; et s'ils n'ont pas de planches, ils apportent du bois et vit des planches de bois, silencieusement dans les portes; et si la personne est un homme de note, ils le font même dans la rue; mais ils ne coupent pas de bois de la forêt, pour avoir vu des planches de celui-ci pour le cercueil; ils ne font pas non plus de pierres, de construire une tombe avec eux . ''.

Dans ce cas, ce dernier n'était pas nécessaire, car le sépulcre dans lequel le corps du Christ a été posé, avait été hétéroplé un rocher avant; Mais le corps était enveloppé dans un chiffon de lin propre et en panne avec de la myrrhe et des aloès pour la préserver et a été enterrée; et ainsi les femmes ce jour-là, préparées des épices et des onguents, pour l'oindre; Bien qu'ils se reposaient sur le jour du sabbat selon le commandement; Mais ensuite dès que c'était fini, mais c'était une fête de fête, ils sont venus au sépulcre avec leurs épices et leurs pommades, Luc 23:56.

n MASSECH. Semouche, c. 14. fol. 16. 2. O Mis. Bava Bathra, c. 6. Sect. 8. p mal. ib. Bartenora dans mal. Ohalot, c. 15. Sect. 8. Q Vid. Kirchman de funer. Romain. l. 3. c. 15. p. 438. R Bartenora Yom. Tob. dans mal. Ohalot, c. 2. Sect. 4. S T. BAB. Sanhédrin, fol. 47. 2. Maimon. Hilchot Ebel, c. 1. Sect. 2. c. 2. Sect. 8. T vid. Buxtorf. Lex. Rab. p. 437. U Maimon. Hilchot yom. Tob. c. 7. Sect. 15.

Continue après la publicité
Continue après la publicité