Aucun homme ne peut servir deux maîtres, ... dont les ordres sont directement contraires les uns aux autres: sinon, s'ils étaient identiques ou convenus, les deux pourraient être servis; Mais c'est rarement le cas et rarement fait. C'est une expression proverbiale et est ailleurs utilisé par Christ, Luc 16:13 . Les Juifs ont des dictons à peu près comme elle et du même sens que quand ils disent w,.

"Nous n'avons pas trouvé que אםםםםה זםוכה לשתי שולחנות," Tout homme est adapté à deux tables. "''.

Et encore x,.

"Cela ne convient pas à un homme d'avoir deux gouvernements:".

Leur signification est que deux choses ne peuvent pas être faites ensemble:

Pour, soit il détestera celui-ci, et aimera l'autre; Il aura moins d'affection et d'égalité à celui que l'autre; comme le service ou les ordres de celui-ci, sont moins agréables à lui que les autres;

ou bien il tiendra à la seule; Hearken à ses ordres, obéissez à ses ordres et respecter son service;

et mépriser l'autre; Montrer un manque de respect envers sa personne, négliger ses ordres et désert son service:

Vous ne pouvez pas servir Dieu et Mammon. Le mot "mammon" est un mot syriaque et signifie argent, richesse, richesses, substance et tout ce qui est sous le nom de marchandises mondaines. Jerom dit que les richesses, dans le langage syriaque, sont appelées "mammon"; et donc le mot est souvent utilisé dans les sens ci-dessus, dans les paraphrases de Chaldee, et dans les écrits talmudiques; Où Z יני ממונות, "jugements pécuniaires" ou causes relatives aux affaires de l'argent, dans lesquels des mults pécuniaires sont opposés à יני פפפות, "Jugement d'âmes", ou des causes relatives à la vie et à la mort. Le compte et l'interprétation Irenaeus A donne le mot, sont très larges et étrangers; qui dit ça.

"Mammon, selon la façon de parler juif, que les Samaritains utilisaient, c'est un gourmand et aurait plus qu'il n'aurait besoin; mais, selon la langue hébraïque, il s'appelle un maman adjectivement et signifie une personne qui est gourmande ; c'est-à-dire qui ne peut pas s'abstenir de gloutonnerie. ''.

Alors que ce n'est pas un mot hébreu, ni un adjectif, mais un fond et signifiait des richesses; qui sont opposés à Dieu, être par certains hommes aimés, admiré, de confiance et de vénération, comme s'ils étaient dieu; et qui est incompatible avec le service du vrai Dieu: pour de telles personnes, dont les cœurs vont après leur convoitise et sont fixés sur des richesses terrestres, qui leur se cèdent sont avec impatience et anxieuse poursuivent après eux et placent leur confiance en eux; Quelles que soient les prétendions qu'ils puissent faire au service de Dieu, de même que les scribes et les pharisiens, qui sont particulièrement frappés par cette expression, les deux et ailleurs, ils ne peuvent pas vraiment servir le Seigneur. "Mammon" est le dieu qu'ils servent; Quel mot peut être pensé pour répondre à Pluton, le dieu des richesses, parmi les païens. Les Juifs, au moment de Christ, étaient notoires pour l'amour de "Mammon"; Et ils possèdent eux-mêmes que c'était la cause de la destruction du deuxième temple: le personnage qu'ils donnent de ceux qui vivaient sous le deuxième temple, est-ce:

"Nous savons qu'ils ont travaillé dans la loi et ont pris soin des commandements et de la dîme, et que toute leur conversation était bonne; seulement qu'ils ont הוהבין את הממון," aimé la mammon "et se détestaient sans cause b. ''.

W Prafat. Celi Jaker, Fol. 3. 1. X PISKE TOSTEPHOT Cetubot, art. 359. Y Vid. Targum Onkelos Jon. dans Gen. XIII. 13. En Jud. v. 19. Dans Prov. III. 9. Dans ISA. XLV. 13. Passim. z a mal. Sanhed. c. 1. Sect. 1. c. 4. Sect. 1. Un adv. Haeres. l. 3. c. 8. p. 249. B T. HIEROS. YOMA, FOL. 38. 3.

Continue après la publicité
Continue après la publicité