Le bien [homme] est péru de la Terre, ... ici le prophète exprime des mots simples ce qu'il avait précédemment livré en termes figuratifs. L'homme "bon" ou "pieux", comme dans Psaume 12: 1 ; est-ce qui a reçu la grâce de Dieu et des bénédictions de la grâce de lui et vit une vie pieuse et une conversation; Qui a le bon travail de Grace entamé en lui et se retrouve dans la performance de bonnes œuvres et fait son devoir à la fois pour Dieu et l'homme de principes pieux; Et particulièrement est gentil et miséricordieux pour les pauvres et les nécessiteux, et ceux en détresse. La plainte est qu'il y en avait peu ou rare de ce personnage sur la terre, au pays d'Israël, où il y en avait un grand nombre d'entre eux, mais ils étaient tous morts et partis; car cela doit être compris, non pas de la périr de leurs grâces ou de leurs conforts, beaucoup moins de leur périr dans leurs péchés ou de périraient éternellement, mais de leur mort corporelle:

et [il n'y a] aucun droit parmi les hommes; qui sont debout dans le cœur et la vie; qui ont de bons esprits renouvelés, sont en effet des Israélites, en qui il n'y a pas de guil; et marcher droites, selon la règle du mot divin, des hommes vraiment honnêtes et fidèles; Très peu de tels devaient être trouvés, rares; Voir Psaume 12:1;

Ils mentent tous à attendre du sang; pour la substance, la richesse et les richesses d'hommes, qui est leur sang et leur vie; est leur gagne-pain, que sur lequel ils vivent; Ceci ils attendent une occasion de s'en sortir et, quand il propose, de la saisir goulûment; et stipulez même pas de faire perdre du sang et de sortir la vie, pour des raisons de gain:

ils chassent chaque homme son frère avec un filet; Comme les hommes se trouvent des filets de poisson, de poule et de bêtes, et de les chasser jusqu'à ce qu'ils les ont amenés à eux; Donc, ces hommes ont déposé des pièges, pas seulement pour les étrangers, mais pour leurs propres frères, de les mettre en danger et de les tromper et de les frauder de leur substance; et cela ils feraient, même à la destruction d'eux, comme certains le rendu; Pour le mot signifie également "Anathema", destruction, ainsi qu'un "filet". Donc le targum.

"trahir ou livrer son frère à la destruction. ''.

s רם "ad necem", version de Tigurine; "Anathema, Caedes", Drusius; "ad occasuinem", ibid.

Continue après la publicité
Continue après la publicité