Et Jacob s'est enfui dans le pays de la Syrie, ... ou, "Domaine de la Syrie" M; la même chose avec Padanaram; Pour "Padan", dans la langue arabe, comme l'a montré Bochart, signifie un champ; Et "Aram" est la Syrie et est le mot ici utilisé. Il faut comprendre de la fuite de Jacob pour la peur de son frère Esaü, dont l'histoire est entrée dans.

Genèse 28:1; Bien que certains interprètent cela de sa fuite de Laban hors du champ de la Syrie dans Gilead, Genèse 31:21 ; et ainsi faire d'être introduit comme une aggravation du péché des habitants de Gilead, que cet endroit, qui avait été refuge et sanctuaire à leur ancêtre dans sa détresse, devrait être souillée d'une idolâtrie; Mais les mots ne supporteront pas une telle construction, et ce qui suit semble militer contre celui-ci:

et Israël servi pour une femme et pour une femme qu'il a gardé [mouton]; Ainsi, la dernière clause est fournie par le Targum, Jarchi et Kimchi: C'était après son vol en Syrie et avant qu'il ne fuyait de Laban, qu'il ait passé sept ans pour Rachel; et ensuite le servi en gardant ses moutons sept ans de plus pour la même chose: bien que cela puisse être compris ses deux femmes, ainsi; Il a servi sept ans pour une femme, pour Rachel intentionnellement, mais éventuellement c'était pour Leah; Et puis il a gardé des moutons sept ans de plus pour son autre épouse Rachel; L'histoire de ceci est dans Genèse 29:1. Ceci est mentionné pour montrer la méchanceté de Jacob l'ancêtre des Israélites, de qui ils avaient leur original et leur nom; Il était un fugitif au pays de la Syrie; Là, il était un syrien prêt à périr, un homme très pauvre, obligé de servir et de garder des moutons pour une femme, n'ayant aucune dot à donner; Et ceci est observé ici pour apporter, dans la fierté d'Israël, qui se vantait de leur descente, faible et stupide pour tout faire; et pour montrer la bonté de Dieu à Jacob, et à eux, de l'élever et de les ressaisir de si peu de biens et à une telle éminité et de grandeur comme ils étaient; et de descendre leur ingratitude au dieu de leurs pères et de leur miséricorde, qu'ils avaient révolté et se tourna vers des idoles.

m שדה ארם "Agrum Aram", Montanus; "Dans Agrum Syrae", Vatable, Drusius, Rivet, Schmidt.

Continue après la publicité
Continue après la publicité