Deuteronomio 11. Continua l'esortazione ad amare e obbedire al Signore, dando motivi e promesse e indicando la conseguenza della disobbedienza.

Deuteronomio 11:2 . Leggete (aggiungendo una consonante ebr.), poiché non siete come i vostri figli che non conoscono e non hanno visto. in mezzo a tutto Israele: per la tua vigilia, ecc. castigo: Deuteronomio 4:36 *.

Deuteronomio 11:5 . Vedi Esodo 15, Numeri 32.

Deuteronomio 11:6. See Numeri 16:25; Numeri 16:27; Numeri 16:32 (JE). Dt. using JE is silent about Korah mentioned by P (Numeri 26:9).

Deuteronomio 11:88b . Vedi Deuteronomio 4:1 .

Deuteronomio 11:9 . terra. miele: Esodo 3:8 *.

Deuteronomio 11:10 . più annaffiato piede: si intende probabilmente qualche espediente irriguo, mediante il quale si aprivano e chiudevano le chiuse comunicanti con il Nilo. Erman afferma, ma W. Max Müller nega, che la ruota idraulica ( cfr. Egitto moderno) fosse usata nell'antico Egitto. Un'abbondante scorta di pioggia, una grande necessità in Palestina, è spesso menzionata nell'Antico Testamento come prova delle amorevoli cure di Yahweh; vedi Levitico 26:4 ; Isaia 55:10 s.

, Ezechiele 34:26 ; Osea 6:3 .

Deuteronomio 11:14 . ex pioggia: a novembre e dicembre dopo la semina. ultime piogge: da marzo ad aprile fa maturare il grano, vitalizzato dalle piogge autunnali.

Deuteronomio 11:18 . Quasi alla lettera come Deuteronomio 6:6* , sebbene Deuteronomio 11:21 ( cfr Deuteronomio 11:9 ) aggiunga una promessa. Steuernagel e Bertholet omettono Deuteronomio 11:18 .Deuteronomio 6:6, Deuteronomio 11:21 Deuteronomio 11:9, Deuteronomio 11:18

Deuteronomio 11:24 . Leggi, dal deserto (a S.) al Libano (a N.) e dal grande fiume (Eufrate a E.) al mare occidentale (il Mediterraneo). Per questi confini ideali, vedi Deuteronomio 1:7 *. Gli Ebrei chiamavano comunemente i punti cardinali dalla loro direzione guardando ad est, quindi ostacolo = ovest.

Deuteronomio 11:30 . Leggi: Non sono essi (Gerizim ed Ebal) dall'altra parte del Giordano, a ovest di esso (aggiungendo una consonante) sulla strada occidentale nella terra dei Cananei, di fronte a quella Ghilgal che è accanto al terebinto dell'indovino? Ometti che dimorano nell'arabo: è insensato. Il Gilgal chiamato è il moderno Julejib, 2 miglia e mezzo a SE.

di Nablous (Sichem). querce di Moreh: render, il terebinto dell'indovino ( Genesi 13:18 12,6 ; Gn 13,18 ; Gn 18,1 ; Giosuè 24:26, Genesi 12:6 Giudici Genesi 18:1, Giudici 6:11 . La quercia (compreso il terebinto) era tra gli antichi Semiti e Kelts un albero sacro; quindi gli oracoli furono cercati dalla divinità che si suppone vi dimorasse.Genesi 13:18, Genesi 18:1, Giosuè 24:26, Giudici 6:11

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità