Perché in questo gemiamo, desiderando ardentemente di essere rivestiti della nostra casa che viene dal cielo:

Perché in questo - greco, 'Perché anche in questo;' "qui" ( 2 Corinzi 8:10 ). Alford lo prende, 'in questo' tabernacolo (cfr 2 Corinzi 5:4 ). Ma il parallelismo è sufficientemente esatto facendo in modo che "in questo gemiamo" si riferisca generalmente a ciò che è stato appena detto ( 2 Corinzi 5:1 ) - vale a dire, che 2 Corinzi 5:1 avere la nostra "casa nei cieli". "Piangiamo" sotto le debolezze e la mortalità del corpo.

Desiderando ardentemente essere rivestiti , [greco medio: ependusasthai ( G1902 )] - 'desiderando ardentemente di essere rivestiti', cioè essere trovati vivi alla venuta di Cristo, in modo da sfuggire alla dissoluzione mediante la morte ( 2 Corinzi 5:1 ; 2 Corinzi 5:4 ), e di far 2 Corinzi 5:4 nostro corpo celeste sul terreno. I gemiti dei santi dimostrano il loro desiderio bramoso per la gloria celeste, un desiderio che, come creato da Dio, non può essere condannato alla delusione.

La nostra casa. Diverso greco х oiketeerion ( G3613 )] da quello in 2 Corinzi 5:1 х oikia ( G3614 )]. Traduci, "la nostra dimora", "il nostro domicilio": si riferisce più distintamente all'abitante che alla "casa" generale ( 2 Corinzi 5:1 ) (Bengel).

Dal paradiso. Questo "domicilio" è "dal cielo" nella sua origine; e deve essere portato a noi da Cristo alla sua venuta "dal cielo" ( 1 Tessalonicesi 4:16 ). Quindi non è il paradiso stesso.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità