Anche se mi uccide, io confiderò in lui: ma manterrò le mie vie davanti a lui.

In lui - così il margine, o Qeri', si legge х basso (H3807a)]. Ma la lettura testuale (Kethibh) è 'non', che concorda meglio con il contesto, e altri passaggi in cui dice di non avere speranza ( Giobbe 6:11 ; Giobbe 7:6 ; Giobbe 7:21 ; Giobbe 9:25 ; Giobbe 10:20 ; Giobbe 19:10 ).

'Anche se mi uccide, e io non oso più sperare, tuttavia manterrò,' ecc. - cioè, 'Desidero vendicarmi davanti a Lui', come non ipocrita (Umbreit e Noyes) х lo' ( H3808 )]. Tuttavia, la versione inglese concorda con l'alternanza in Giobbe altrove tra disperazione totale e barlumi di fede e speranza. Giobbe 13:16 favorisce anche la I versione inglese. "Anche lui (o anche questo) sarà la mia salvezza", il che implica che aveva ancora fiducia in Dio e non aveva mai abbandonato la speranza.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità