Ha devastato la mia vigna, ha abbaiato il mio fico, l'ha reso puro e nudo e l'ha gettato via; i suoi rami sono resi bianchi.

Ha... abbaiato il mio fico. Bochart, con i Settanta e il siriaco, traduce da una radice araba, "ha rotto", vale a dire, i germogli più alti, di cui si nutrono maggiormente le locuste. Calvin supporta la versione inglese.

La mia vite... il mio fico - essendo nella "mia terra" - cioè di Yahweh ( Gioele 1:6 ). Quanto alla natura ricca di vite dell'antica mia vite... il mio fico - essendo nella "mia terra" - cioè, di Yahweh ( Gioele 1:6 ). Per quanto riguarda la natura rigogliosa della vite dell'antica Palestina, vedi Numeri 13:23 , "l'uva di Escol".

L'ha resa completamente nuda e l'ha gettata via , fino a terra.

I suoi rami sono resi bianchi - sia dalla corteccia che viene strappata via ( Genesi 30:37 ), sia dai rami che si seccano attraverso il tronco, sia la corteccia che il legno vengono mangiati in basso dalle locuste.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità