Ed erano sulla via che salivano a Gerusalemme; e Gesù andava davanti a loro: ed erano stupiti; e mentre seguivano, ebbero paura. E prese di nuovo i dodici, e cominciò a dire loro le cose che gli sarebbero accadute,

Ed erano sulla strada (o sulla strada), salendo a Gerusalemme - in Perea, e probabilmente da qualche parte tra Efraim e Gerico, oltre il Giordano, e a nord-est di Gerusalemme.

E Gesù andò davanti a loro - come dice Grozio, nello stile di un intrepido Leader.

Ed erano stupiti , х ethambounto ( G2284 )] - o 'colpiti da stupore per il suo coraggio nell'avanzare verso morte certa.

E mentre li seguivano, avevano paura , per la loro stessa sicurezza. Questi tocchi ingenui e realistici - non solo da un testimone oculare, ma da uno che il nobile portamento del Maestro ha colpito con meraviglia e timore reverenziale - sono speciali per Marco e conferiscono al secondo Vangelo un fascino tutto suo; facendoci sentire come se fossimo noi stessi in mezzo alle scene che descrive. Ebbene potrebbe il poeta esclamare,

'Il Salvatore, quale nobile fiamma si accese nel suo petto, quando, correndo a Gerusalemme, marciò davanti agli altri!'

(-COWPER)

E riprese i dodici , riferendosi ai Suoi precedenti annunci su questo triste argomento.

E cominciò a dire loro quali cose gli sarebbero accadute , х ta ( G3588 ) mellonta ( G3195 ) autoo ( G846 ) sumbainein ( G4819 )] - 'Gli sarebbero accaduti .' La parola esprime qualcosa di già iniziato ma non portato a termine, piuttosto che qualcosa di totalmente futuro.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità