Da Giacobbe uscirà colui che avrà il dominio e annienterà colui che rimane della città.

Da Giacobbe uscirà colui che avrà il dominio, х wªyeerd ( H7287 )]. Alcuni [considerando che questa è una forma del verbo yaarad ( H3381 )] traducono, 'colui che discenderà.' Ma altri, guardando alla connessione con il versetto precedente, deducono più correttamente questa parola da х raadaah ( H7287 )] 'egli regnerà', cioè sugli edomiti ( Abdia 1:19 ).

E distruggerà colui che rimane della città - letteralmente, che è fuggito dalla città; cioè, dal massacro che ha seguito la sua cattura. [La Settanta, apolei soozomenon ek poleoos. Il signor Grove ('Dizionario di Smith,' art. Moab) considera `iyr ( H5892 ), "città", come `Aar ( H6144 ), Ar di Moab, poiché pensa anche che si riferisca alla stessa "città", Michea 6:9 .] Ma questa profezia, sebbene abbia ricevuto un adempimento storico nel rovesciamento temporale sia di Moab che di Edom, aveva un riferimento più esteso; poiché nello stile degli scritti profetici, entrambi, in particolare questi ultimi, stanno come emblemi delle nazioni pagane, che ' Ebrei 1:1:e., Cristo,' che uscirà da Giacobbe e avrà il dominio, ne farà un possesso ( Salmi 2:8 ) - cioè, li soggiogherà e li incorporerà nel regno dell'Israele spirituale (cfr. Amos 9:12 con Atti degli Apostoli 15:17 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità