Per questo Dio è il nostro Dio nei secoli dei secoli: sarà la nostra guida fino alla morte.

Per questo Dio, che ha operato per noi una tale liberazione.

Sarà la nostra guida fino alla morte - letteralmente, 'al (o SOPRA) la morte' х `al ( H5921 ) muwt ( H4192 )]. Quindi il siriaco. 'Egli ci guiderà fino al punto in cui la morte non ci vincerà, ma noi la VINCEremo' (Cocceius e L. de Dieu). Pusey, 'Egli ci guiderà sulla morte.' La cura del buon Pastore non cesserà alla morte; anzi, Egli sarà nostro per sempre (cfr Salmi 48:10 ). Preferisco questo, come risposta al parallelo, "per sempre". Confronta Romani 8:37 ; 1 Corinzi 15:57 ; Ebrei 2:14 .

Nel senso primario Israele non si estinguerà mai definitivamente; in senso spirituale la Chiesa sarà vincitrice sulla morte. La Settanta, la Vulgata, l'Etiope e l'Arabo lo leggono, 'per l'eternità' х `olaamowt ( H5769 )]. Confronta per l'attuale testo ebraico, Salmi 68:20 ; Salmi 49:15 ; Habacuc 1:12 . Il contesto non riguarda la guida fino alla morte, ma la liberazione da essa e dalla distruzione quando è imminente.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità