Ha reso ogni cosa bella a suo tempo: ha anche posto il mondo nel loro cuore, affinché nessuno possa scoprire l'opera che Dio fa dal principio alla fine.

ver. 11. Ha reso tutto bello, ecc.] Platone era solito dire che Dio faceva sempre γεωμετρειν - opera secondo la geometria . Un altro saggio disse: Pondere, mensura, numero, Deus omnia fecit, Dio ha fatto tutto in numero, peso e misura; fece e mise tutte le cose in ordine ed equipaggiamento avvenente e curioso; ha anche prefissato per ogni cosa una stagione comoda e bella; ordinando i disordini del mondo a sua gloria e al bene della sua Chiesa.

Inoltre ha posto il mondo nel loro cuore, ] cioè, ha dato agli uomini la creatura da contemplare, insieme a un sincero desiderio di ricercare i segreti della natura. La Vulgata rende questo testo così: Et mundum tradidit disputationi eorum, E ha consegnato il mondo alle loro dispute. Ma così stupidamente b ed empiamente gli uomini hanno contestato Dio, la sua provvidenza, i suoi giudizi, la massima felicità, ecc.

, che hanno ragionato, o meglio strappato la verità, non potendo scoprire né l'inizio né la fine delle cause o degli usi delle opere di Dio. Rm 1,21-22 Veritatem philosophia quaerit, theologia invenit, religio possidet, detto Picus Mirandula; La filosofia ricerca la verità, la divinità la scopre e la religione non fa che migliorarla.

un Kοσμος, ab ornatu; Mundus, un mundicie.

b è svenuto. Rm 1:22

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità