Ed ecco, uno come la similitudine dei figli degli uomini ha toccato le mie labbra - Nella forma di un uomo. Il riferimento qui è senza dubbio a Gabriel che appare a Daniele in forma umana. Perché non lo nomina è sconosciuto; né c'è alcun indizio se ha cambiato la sua forma mentre ora si avvicinava al profeta. Non sembrerebbe improbabile che, vedendo l'effetto della sua presenza e delle sue parole su Daniele, abbia messo da parte alcune delle manifestazioni di soggezione e maestà in cui gli era apparso in un primo momento, e gli si avvicinò come un uomo, e depose il suo le mani sulle labbra - come segno che dovrebbe parlare, o come conferendogli il potere di parlare. Vedi le note in Isaia 6:6 .

Ho aperto la mia bocca e ho parlato - La sua paura è stata rimossa e ora è stato in grado di rivolgersi al messaggero celeste.

O mio signore - Un titolo di rispettoso indirizzo, ma senza indicare il grado di colui al quale è applicato.

Con la visione i miei dolori sono rivolti su di me - La parola resa "dolori" ( צירים tsı̂yrı̂ym ) significa, propriamente, "contorsioni, spasimi, dolori", come di una donna in travaglio, Isaia 13:8 ; Is 21:3 ; 1 Samuele 4:19 ; e poi ogni profondo dolore o angoscia.

Qui si fa riferimento a “terrore o spavento”, così grande da prostrare la forza di Daniele. La parola resa “sono voltate” ( נהפכוּ neh e pekû - da הפך hâphak ) significa, in niphal. voltarsi, tornare indietro. La stessa frase che viene usata qui si trova anche in 1 Samuele 4:19 , "i suoi dolori si sono rivolti su di lei"; cioè, è venuto su di lei. Forse dovremmo esprimere l'idea dicendo che sono rotolati su di noi, o su di noi, come le onde dell'oceano.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità