Le sue gambe di ferro - La porzione degli arti inferiori dalle ginocchia alle caviglie. Questo è senza dubbio il significato abituale della parola inglese "legs", e qui sembra essere chiaramente il senso della parola originale. Il ferro era considerato inferiore a uno degli altri metalli specificati, e tuttavia era ben adatto a denotare un regno di un tipo particolare - meno nobile per certi aspetti, e tuttavia resistente, potente e adatto a calpestare il mondo con la conquista. Sull'applicazione di ciò si vedano le note a Daniele 2:40 .

I suoi piedi parte di ferro e parte d'argilla - Quanto ai suoi piedi; o rispetto ai suoi piedi, erano in parte di ferro e in parte di argilla - una miscela che denota una grande forza, unita a ciò che è fragile e debole. La parola resa "argilla" in questo luogo ( חסף chăsaf ) non si trova da nessun'altra parte se non in questo capitolo, ed è sempre resa "argilla", Daniele 2:33 , Daniele 2:41 (due volte), 42, 43 (due volte ), 45.

In alcuni casi Daniele 2:41 , Daniele 2:43 , gli viene applicato l'epiteto "miry". Ciò sembrerebbe implicare che non fosse "argilla bruciata o cotta" o "terracotta", come suppone il professor Bush, ma argilla nel suo stato naturale.

L'idea sembrerebbe essere che l'intelaiatura, per così dire, fosse di ferro, con l'argilla lavorata, o che riempisse gli interstizi, in modo da fornire un'immagine di forza unita a ciò che è debole. Il fatto che fosse ben adattato rappresentava un regno che aveva molti elementi di permanenza in sé, ma che era combinato con cose che lo rendevano debole - una miscela di ciò che era potente con ciò che poteva essere schiacciato; capace di compiere grandi sforzi, e di sopportare grandi colpi, e tuttavia avere tali elementi di debolezza e decadenza da renderlo suscettibile di essere rovesciato. Per l'applicazione di ciò, vedere le note a Daniele 2:41 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità