La testa di questa immagine era di oro fino - Caldeo, "oro buono" - טב דהב d e hab ṭâb - cioè fine, puro, non legato. L'intera testa della figura, colossale com'era, sembrava composta interamente di questo. Se l'immagine "intera" fosse stata fatta d'oro, non sarebbe stata così sorprendente, perché non era raro costruire enormi statue di questo metallo.

Confronta Daniele 3:1 . Ma la notevole particolarità di questa immagine era che era composta da materiali diversi, alcuni dei quali raramente o mai usati in una tale struttura, e tutti avevano un significato particolare. Sul significato di questa parte della figura, e la somiglianza tra questa testa d'oro e lo stesso Nabucodonosor, vedi le note a Daniele 2:37 .

Il suo petto e le sue braccia d'argento - La parola resa “seno” ( חדין chădı̂y ) è al plurale, secondo l'uso comune nell'ebraico, con cui molte membra del corpo umano sono spesso espresse al plurale; come פנים pânı̂ym - "volti", ecc. C'è un fondamento per tale uso in natura, nella duplice forma di molte delle parti del corpo umano.

La parte del corpo che è qui rappresentata è ovviamente la parte superiore della parte anteriore - ciò che è ben visibile quando osserviamo la struttura umana. Accanto alla testa è la parte più importante, in quanto abbraccia la maggior parte degli organi vitali. Un certo grado di inferiorità, così come l'idea di successione, sarebbe naturalmente rappresentato da questo. “Il valore inferiore dell'argento rispetto all'oro suggerirà naturalmente un certo grado di declino o degenerazione nel carattere del soggetto rappresentato dal metallo; e così nelle altre membra, man mano che si procede in basso, man mano che la materia diventa sempre più vile, si deduce naturalmente che il soggetto si deteriora, in un certo senso, allo stesso modo.

” - Professor Bush, in loc . Sul regno rappresentato da questo, e la proprietà di questa rappresentazione, vedi le note a Daniele 2:39 .

La sua pancia e le sue cosce di ottone - Margine, "lati". Non è necessario entrare minuziosamente in un esame delle parole qui usate. La parola “pancia” denota, indiscutibilmente, le regioni dell'addome come visibili esternamente. La parola resa "cosce" nel testo è resa "lati" a margine. È, come la parola “seno” nel versetto precedente, al plurale e per lo stesso motivo.

La parola ebraica ( ירך yârêk ) è comunemente resa "coscia" nelle Scritture ( Genesi 24:2 , Genesi 24:9 ; Genesi 32:25 (26), 31, 32 (32, 33), et al.

), sebbene sia anche spesso reso "lato", Esodo 32:27 ; Esodo 40:22 , Esodo 40:24 ; Levitico 1:11 ; Numeri 3:29 , et al.

Secondo Gesenius, denota "il membro spesso e doppio carnoso che inizia nella parte inferiore della colonna vertebrale e si estende fino alla parte inferiore delle gambe". È quella parte su cui un tempo era indossata la spada, Esodo 32:27 ; Giudici 3:16 , Giudici 3:21 ; Salmi 45:3 (4).

È anche quella parte che è stata colpita, come espressione di lutto o di indignazione, Geremia 31:19 ; Ezechiele 21:12 (17). Confronta Hom. Iliade XII. 162, xv. 397; Odissea XIII. 198; Cic. 150: “Orato”. 80; "Quinco". xi.

3. Non è qui reso impropriamente "cosce", e la parte della figura che era di ottone era quella tra il petto e la parte inferiore delle gambe, o estesa dal seno alle ginocchia. La parola è impiegata altrove per indicare l'asta o tronco principale del candelabro d'oro del tabernacolo, Esodo 25:31 ; Esodo 37:17 ; Numeri 8:4 .

Di ottone - Un metallo inferiore e denota un regno di potere o eccellenza inferiore. Sul regno da questo rappresentato si vedano le note a Daniele 2:39 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità