Poiché tu hai posseduto le mie redini - La parola qui resa "posseduta" significa propriamente "mettere in piedi", "erigere", e quindi, il derivato del verbo è applicato a una canna o a una canna, come se fosse eretto. Quindi la parola significa fondare, creare, Genesi 14:19 , Genesi 14:22 - come i cieli e la terra; e poi, ottenere, guadagnare, acquistare, ecc.

Qui la parola sembra essere usata nel suo senso originale, fare, creare, ecc. L'idea è, non come nella nostra traduzione, che Dio li "possiede" o "possiede", ma che li abbia "fatti", e che , "quindi", sapeva tutto di loro. La parola "redini" significa letteralmente "reni"; e poi viene a denotare la parte interiore, la mente, l'anima, la sede dei desideri, degli affetti e delle passioni.

Geremia 11:20 . Vedi Salmi 7:9 , nota; Giobbe 19:27 , ndr. Il significato qui è che Dio lo aveva creato; che i recessi più intimi del suo essere erano stati costituiti come sono da Dio; e che, "dunque", deve poter vedere tutto ciò che c'è nel profondo dell'anima, per quanto nascosto all'occhio dell'uomo.

Mi hai coperto nel grembo di mia madre - La parola qui resa “copertura” significa propriamente intrecciare; Ondeggiare; lavorare insieme, e la traduzione letterale sarebbe: "Tu mi hai "tessuto" nel grembo di mia madre, nel senso che Dio aveva messo insieme le sue parti, come chi tesse la stoffa, o chi fa un cesto. Così è reso da DeWette e da Gesenius (Lexicon). La parola originale ha, però, anche l'idea di proteggere, come in una capanna o capanna, intrecciata o lavorata a maglia, vale a dire, di rami e rami.

Il primo significato si adatta meglio alla connessione; e allora il senso sarebbe che, come Dio lo aveva fatto - come aveva formato le sue membra e le aveva unite in una struttura e forma corporea prima di nascere - doveva essere in grado di comprendere tutti i suoi pensieri e sentimenti. Come non era nascosto a Dio prima di vedere la luce, così non poteva essere da nessuna parte.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità