Poiché noi, essendo molti, siamo un solo pane e un solo corpo: poiché di quell'unico pane siamo tutti partecipi. Poiché noi, essendo molti, siamo un solo pane - L'originale sarebbe meglio tradotto così: Perché c'è un solo pane, o pagnotta; noi, che siamo tanti, siamo un corpo. Poiché nella Pasqua si usava un solo pane e coloro che ne prendevano parte erano considerati un unico corpo religioso; così noi che partecipiamo al pane e al vino eucaristici, in commemorazione della morte sacrificale di Cristo, siamo una società spirituale, perché siamo tutti resi partecipi di quell'unico Cristo il cui sangue è stato versato per noi per fare l'espiazione dei nostri peccati; come il sangue dell'agnello pasquale fu sparso e asperso in riferimento a quello di cui era il tipo.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità