Ma ad Anna diede una parte degna; poiché amava Anna, ma il Signore le aveva chiuso il grembo. Ad Anna diede una porzione degna - L'ebraico qui è molto oscuro, יתן מנה אחת אפים yitten manah achath appayim; le diede una porzione di due facce; che il siriaco rende, le diede una doppia parte; e il Caldeo, le diede una parte Eletta; l'arabo è quasi lo stesso; la Vulgata Annae autem dedit unam partem tristis, ma ad Anna egli essendo addolorato diede una parte.

Come il pane di presentazione che veniva presentato al Signore era chiamato לחם פנים lechem panim, il pane delle facce, perché era posto davanti al volto o alle apparenze del Signore; probabilmente questo era chiamato מנה אפים manah appayim, perché era la porzione che apparteneva, o veniva posta prima, alla persona che aveva offerto il sacrificio. Per questo motivo si può dire che Elcana diede ad Anna la sua parte o una parte di quella che gli era stata posta davanti. Qualunque cosa fosse, era intesa come una prova del suo amore speciale per lei; perché, si aggiunge, amava Hannah.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità