Eppure avevano una lima per le zappe, e per i coltri, e per le forche, e per le asce, e per affilare i pungoli. Eppure avevano un file - L'ebraico פצירה petsirah, da פצר patsar, strofinare forte, è tradotto in modo molto diverso dalle versioni e dai critici. La nostra traduzione può essere altrettanto probabile: hanno permesso loro l'uso di lime (credo che la parola significhi mola), per ripristinare i bordi smussati dei loro tridenti, asce e pungoli.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità