Ma i Giudei che non credettero, mossi da invidia, presero con sé alcuni lascivi della specie più vile, e radunarono una compagnia, e misero in subbuglio tutta la città, e assalirono la casa di Giasone, e cercarono di portarli fuori a la gente. I giudei che non credevano, mossi d'invidia, presero con loro - Invece di questa frase, il manoscritto più corretto. e le versioni si leggono semplicemente, προσλαβομενοι δε οἱ Ιουδαιοι.

Ma i Giudei prendendo, ecc., tralasciando le parole, ζηλωσαντες, απειθουντες, che non credevano, si muovevano con invidia: queste parole non sembrano vere; c'è la prova più forte contro di loro, e dovrebbero essere omesse.

Certi tipi lascivi del tipo più basso - Questa non è una traduzione molto intelligibile. L'originale è των αγοραιων τινας ανδοας πονηρους. La parola αγοραιοι, che traduciamo il tipo più basso, è spiegata da Esichio, οἱ εν αγορᾳ αναϚρεφομενοι, coloro che trattano affari nei tribunali. La stessa parola è usata dagli ebrei nelle lettere ebraiche per significare giudici; e אגוריאות של גוים agorioth shel goyim, significa giudici delle genti.

Questi erano probabilmente un tipo di basso livello di avvocati, quelli che chiameremmo pettifoggers, o avvocati senza principio, che davano consigli per una sciocchezza e fomentavano dispute e controversie tra la gente. La versione Itala del Codex Bezae li chiama quosdam forenses, certi avvocati. Siccome i Giudei, dal loro piccolo numero, non potevano facilmente suscitare una folla, astutamente impiegarono quegli uomini senza principi, che probabilmente avevano un certo grado di credito ed autorità giuridica, per denunciare gli Apostoli come uomini sediziosi; e questo era, molto probabilmente, il motivo per cui li impiegavano preferendoli a tutti gli altri. Erano come sempre presenti nelle controversie forensi, in attesa di un lavoro e disposti a difendere qualsiasi aspetto di una questione per denaro. Erano uomini malvagi della tribù forense.

Riunì una compagnia, e mise in subbuglio tutta la città - E, dopo aver fatto questa sedizione e questo disturbo, accusò il tutto sugli apostoli pacifici e innocenti! Questo è esattamente lo stesso modo in cui continua ancora la persecuzione contro la verità ei seguaci di Cristo. Un uomo malvagio della parrocchia ottiene un avvocato malvagio e un agente di polizia per dirigere una folla, che loro stessi hanno sollevato; e dopo aver commesso molti oltraggi, maltrattando uomini e donne, trascina il ministro di Cristo da qualche magistrato che sa del suo ufficio tanto poco quanto si preoccupa del Vangelo; lì accusano gli oltraggi che essi stessi hanno commesso contro il predicatore e i suoi pacifici ascoltatori; e il pacificatore, nominato da un buon re, secondo le sagge ed eccellenti regole di una sana costituzione, dimenticando di chi è ministro, né amministra la giustizia né mantiene la verità; ma, sposando la parte della plebaglia, assume d'ufficio il carattere di persecutore.

Il predicatore è imprigionato, i suoi ascoltatori multati per aver ascoltato quel Vangelo che li ha resi non solo saggi per la salvezza, ma anche cittadini pacifici e ordinati, e che avrebbe avuto lo stesso effetto sul magistrato senza scrupoli, sul signorotto e sulla plebaglia. , se l'avessero ascoltato con la stessa riverenza e rispetto. Se non avessi assistito a tali scene, ea tale prostituzione della giustizia, non avrei potuto descriverle.

Assaltata la casa di Giasone - Questo era il luogo dove alloggiavano gli apostoli; e quindi i suoi beni erano un chiaro bottino, e la sua persona un gioco leale. Questo è un caso che si verifica frequentemente quando il Vangelo viene predicato nel suo spirito e potenza. E anche in questo regno privilegiato di fossati, sono stati commessi gli eccessi più scandalosi di questo genere, e si è trovato un giudice di pace che sancisse i procedimenti; e, quando si è fatto appello alle leggi, si è trovato un gran giurì capace di buttare via il vero disegno di legge!

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità