Non c'è nessuno come il Dio di Jeshurun, che cavalca nel cielo in tuo aiuto, e nella sua eccellenza nel cielo. Non c'è nessuno come il Dio di Jeshurun ​​- Abbiamo già visto il significato letterale di Jeshurun, Deuteronomio 32:15 ; ma oltre al suo significato letterale, sembra essere usato come espressione di particolare affetto: perciò Calmet lo intende come un diminutivo della parola Israel.

Sappiamo che τεκνοι, figli, in bocca a san Giovanni, significa molto meno di τεκνια, che, propriamente tradotto, sarebbero figli amati, termine che indica insieme l'impotenza della prole, e il tenero affetto del genitore . Quindi Jeshurun ​​può essere inteso qui: e quindi i Settanta sembrano aver colto tutta la forza della parola traducendola του ηγαπημενου, l'amato, l'oggetto della speciale delizia di Dio.

Il Dio di Israele e l'Israele di Dio non hanno compagni. Quali erano tutti gli dei delle nazioni, anche supponendo che fossero esseri reali, in confronto all'Onnipotente? E quale nazione sotto il cielo potrebbe essere paragonata all'Israele di Dio? Era, tuttavia, dall'eccellenza di Dio che derivavano la loro.

Cavalca il cielo, ecc. - Unisce cielo e terra in tua difesa e sostegno, e viene con irresistibile velocità per soccorrerti e difenderti, e per sconcertare i tuoi avversari.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità