I tuoi calzari saranno di ferro e di bronzo; e come i tuoi giorni, così sarà la tua forza essere . Le tue scarpe saranno di ferro e ottone - Alcuni suppongono che questo possa riferirsi alle miniere di ferro e rame nel loro territorio; ma è più probabile che si riferisca alla loro disposizione bellicosa, poiché sappiamo che schinieri, stivali, scarpe, ecc., Di ferro, ottone e stagno, erano usati dagli antichi guerrieri. Golia aveva schinieri di bronzo sulle gambe, 1 Samuele 17:6 ; ei greci dagli stivali di bronzo, χαλκοκνημιδες Αχαιοι, è uno degli epiteti dati da Omero ai suoi eroi; vedi Iliade. lib. viii., ver. 41.

E come i tuoi giorni, così sarà la tua forza - Se prendiamo questa clausola come appare qui, abbiamo subito un senso facile; e il detto, non ho dubbi, ha consolato le anime di moltitudini. Il significato è ovvio: "Qualunque siano le tue prove o difficoltà, ti darò sempre la grazia di sostenerti e di condurti attraverso di esse". L'originale è solo di due parole, l'ultima delle quali è stata tradotta in una grande varietà di modi, וכימיך דבאך ucheyameycha dobecha.

Del primo termine non ci possono essere dubbi, significa letteralmente, e come i tuoi giorni; la seconda parola, דבא dobe, non compare da nessun'altra parte nella Bibbia ebraica: i Settanta l'hanno resa con ισχυς, forza, e la maggior parte delle versioni le ha seguite; ma altri l'hanno resa afflizione, vecchiaia, fama, debolezza, ecc., ecc. Sarebbe quasi infinito seguire gli interpreti attraverso le loro congetture sul suo significato.

È ammesso tra i dotti che, laddove una parola non compare come verbo nella Bibbia ebraica, la sua radice possa essere legittimamente ricercata in arabo. Chi contesta questa posizione sa poco del terreno su cui si trova. In questa lingua si trova la radice; daba significa che ha riposato, era tranquillo. Questo dà un ottimo senso, e molto appropriato; poiché i confini di questa tribù si trovavano nelle vicinanze dei Fenici, era naturale aspettarsi che fossero costantemente esposti a irruzioni, saccheggi, ecc.

; ma Dio, per dare loro fiducia nella sua protezione, dice: Secondo i tuoi giorni - tutte le circostanze e le vicissitudini, così sarà il tuo riposo - mentre fedele al tuo Dio nessun male ti toccherà; i tuoi giorni aumenteranno e la tua quiete si prolungherà. Questa è una promessa infallibile di Dio: "Io conserverò in perfetta pace colui la cui mente è ferma su di me, perché confida in me;" perciò "confidate nel Signore per sempre, poiché nel Signore Geova è forza eterna"; Isaia 26:4 . Alcuni lo fanno derivare da dabi, abbondava di ricchezze; l'interpretazione allora sarebbe: Man mano che i tuoi giorni aumenteranno, così aumenteranno le tue ricchezze. Anche questo ha molto senso. Vedi Rosenmuller.

Mosè, avendo ora terminato ciò che Dio gli aveva dato da predire riguardo alle dodici tribù, e ciò per cui era stato portato con tutta la pienezza del suo cuore a pregare per loro, si rivolge a tutte le tribù collettivamente sotto i nomi di Jeshurun ​​e Israel; e in un'ode di stupefacente energia ed eleganza descrive questo meraviglioso popolo e i suoi ancor più meravigliosi privilegi. Il lettore osserverà che, sebbene l'ultima parte di questo capitolo appaia in forma di prosa nelle nostre Bibbie, tuttavia è scritta in emistichi o brevi righe metriche nell'originale, che è la forma in cui è scritta tutta la poesia ebraica; e come in altri casi, così in questo contribuirebbe molto alla facile comprensione del significato dell'autore, se la traduzione fosse prodotta in righe corrispondenti a quelle dell'originale.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità