E dissero: Andate, costruiamoci una città e una torre, la cui cima possa raggiungere il cielo; e facciamoci un nome, per non essere dispersi su tutta la terra. Costruiamoci una città e una torre - Su questo argomento ci sono state varie congetture. Il signor Hutchinson supponeva che il progetto dei costruttori fosse quello di erigere un tempio per l'esercito del cielo: il sole, la luna, i pianeti, ecc.

; e, a sostegno di questa interpretazione, egli dice וראשו בשמים verosho bashshamayim dovrebbe essere tradotto, not, la cui cima può raggiungere il cielo, poiché non c'è nulla che possa raggiungere in ebraico, ma la sua testa o vertice ai cieli, cioè al celeste corpi: e, per rendere più probabile questa interpretazione, dice che prima fino a quel momento i discendenti di Noè erano tutti d'accordo in una forma di culto religioso, (perché così intende ושפה אחת vesaphah achath, e di un labbro), i .

e. secondo lui, avevano una litania; e siccome Dio confondeva la loro litania, cominciarono a dissentire nelle loro opinioni religiose, e si ramificarono in sette e partiti, ciascuno associandosi a quelli del proprio sentimento; e così la loro torre o tempio rimase incompiuto.

È probabile che il loro essere di una lingua e di una parola implichi non solo un'identità di linguaggio, ma anche un'unità di sentimento e disegno, come sembra piuttosto chiaramente suggerito in Genesi 11:6 . Essendo dunque strettamente uniti in tutte le cose, giunti alle fertili pianure di Sinar si proponevano di stabilirvisi, invece di spargersi su tutti i paesi della terra, secondo il disegno di Dio; e in riferimento a questo scopo si incoraggiavano a vicenda a costruire una città e una torre, probabilmente un tempio, per impedire la loro separazione, "perché", dicono, "non siamo dispersi su tutta la faccia della terra": ma Dio , interponendosi miracolosamente, confondeva o frustrava il loro disegno ribelle, che era in contrasto con la sua volontà; vedere Deuteronomio 32:8 ;Atti degli Apostoli 17:26 ; e, in parte confondendo la loro lingua, e turbando i loro consigli, non potevano più tenersi uniti; così che, concordando solo sulla necessità di separarsi, andarono in direzioni diverse, e così si dispersero sulla faccia della terra.

I Targum, sia di Jonathan ben Uzziel che di Gerusalemme, affermano che la torre era per il culto idolatrico; e che intendevano posizionare un'immagine sulla sommità della torre con una spada in mano, probabilmente per fungere da talismano contro i loro nemici. Qualunque sia stato il loro progetto, è certo che questo tempio o torre fu in seguito dedicato a scopi idolatrici. Nabucodonosor riparò e abbellì questa torre, che fu dedicata a Bel, o il sole.

Un resoconto di questa torre, e della confusione delle lingue, è dato da diversi autori antichi. Erodoto vide la torre e la descrisse. Una sibilla, il cui oracolo è ancora esistente, parlava sia di esso che della confusione delle lingue; così fecero Eupolemo e Abideno. Vedi Bochart Geogr. Sacro, lib. circuito integrato. 13, modifica. 1692. A questo punto Bochart osserva che queste cose sono prese dai Caldei, che conservano molti resti di fatti antichi; e sebbene spesso aggiungano circostanze, tuttavia sono, in generale, in qualche modo dipendenti dal testo.

1. Dicono che Babele sia stata costruita dai giganti, perché Nimrod, uno dei costruttori, è chiamato nel testo ebraico גבור gibbor, un uomo potente; o, come la Settanta, γιγας, un gigante. 2. Questi giganti, dicono, sorsero dalla terra, perché, in Genesi 10:11 , si dice: Egli uscì, מן הארץ ההוא min haarets hahiv, da quella terra; ma di questo si parla piuttosto di Assur, che fu un altro dei costruttori di Babele.

3. Si dice che questi giganti abbiano fatto guerra agli dei, perché si dice che Nimrod, Genesi 10:9 , fosse un potente cacciatore davanti al Signore; o, come altri l'hanno resa, un guerriero e un ribelle contro il Signore. Vedi Jarchi in loco. 4. Si dice che questi giganti abbiano innalzato una torre al cielo, come se avessero intenzione di salirvi.

Questo sembra essere stato fondato su "la cui cima può raggiungere il cielo", che è già stato spiegato. 5. Si dice che gli dei mandarono contro di loro forti venti, che dispersero sia loro che la loro opera. Questo sembra essere stato preso dalla storia caldea, in cui si dice che la loro dispersione fosse fatta ai quattro venti del cielo, בארבע רוחי שמיא bearba ruchey shemaiya, cioè alle quattro parti del mondo.

6. E poiché il verbo פוץ brev eht esua phuts, o נפץ naphats, usato da Mosè, significa non solo disperdere, ma anche frantumare; donde il tuono, Isaia 30:30 , è chiamato נפץ nephets, un frantumi; quindi supponevano che l'intera opera fosse andata in pezzi e rovesciata. Fu probabilmente da questa rappresentazione mascherata del testo ebraico che i poeti greci e romani presero la loro favola dei giganti che combattevano contro gli dei e accumulavano montagna su montagna per scalare il cielo. Vedi Bochart come sopra.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità