In quel giorno l'uomo getterà alle talpe e ai pipistrelli i suoi idoli d'argento ei suoi idoli d'oro, che ciascuno si fece per adorare; Che hanno fatto adorare ciascuno per se stesso "Che hanno fatto adorare" - La parola לו lo, per se stesso, è omessa da due antichi manoscritti, ed è superflua. Non sembra che nessuna copia dei Settanta ce l'abbia, eccetto MS. Pachom e MS. 1. D. II., e hanno ἑαυτοις, להם lahem, per se stessi.

Alle talpe - Porteranno con sé i loro idoli nelle caverne oscure, nelle antiche rovine o nei luoghi desolati, dove fuggiranno per rifugiarsi; e così li abbandonerà e li abbandonerà alle bestie sporche che frequentano tali luoghi e ne hanno preso possesso come loro propria dimora. Bellonias, Greaves, P. Lucas e molti altri viaggiatori, parlano di pipistrelli di dimensioni enormi, come abitanti della Grande Piramide. Vedi Harmer, Obs., vol. ii., 455. Tre manoscritti. esprimere חפרפרות chaphaperoth, le talpe come una sola parola.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità