E avverrà in quel giorno che Tiro sarà dimenticato settant'anni, secondo i giorni di un re: dopo la fine di settant'anni Tiro canterà come una meretrice. Secondo i giorni di un re - Che cos'è, di un regno; vedi Daniele 7:17 , Daniele 8:20 .

Nabucodonosor iniziò le sue conquiste nel primo anno del suo regno; da lì alla presa di Babilonia da parte di Ciro sono passati settant'anni, momento in cui le nazioni sottomesse da Nabucodonosor dovevano essere restituite alla libertà. Questi settant'anni limitano la durata della monarchia babilonese. Tiro fu preso da lui verso la metà di quel periodo; così non servì il re di Babilonia durante tutto il periodo, ma solo per la restante parte di esso.

Questo sembra essere il significato di Isaia; i giorni assegnati all'unico re o regno, sono settant'anni; Tiro, con il resto delle nazioni conquistate, continuerà in uno stato di soggezione e desolazione fino alla fine di quel periodo. Non dall'inizio e per tutto il periodo; perché, essendo una delle ultime conquiste, la durata di quello stato di sudditanza nei suoi confronti, non era molto più della metà di essa.

"Tutte queste nazioni", dice Geremia, Geremia 25:11 , " Geremia 25:11 il re di Babilonia per settant'anni". Alcuni di loro furono conquistati prima, altri dopo; ma la fine di questo periodo era il termine comune per la liberazione di tutti loro.

C'è un altro modo di calcolare i settant'anni, dall'anno in cui Tiro fu effettivamente presa al diciannovesimo di Dario Istaspi; che i Fenici, o Tiri, aiutarono contro gli Ioni, e probabilmente per questo motivo potevano poi essere restituiti alle loro antiche libertà e privilegi. Ma penso che la prima sia l'interpretazione più probabile. - l.

Canta da meretrice - Fidicinam esse meritricum est. dice Donato in Terent. Eunuco. 3:2, 4.

Nec meretrix tibicina, cujus Ad strepitum salias.

Or. 1:Epista. 14:25.

"Né menestrello prostituta canta, quando il suono rude

Ti tenta con i tacchi pesanti per battere il suolo."

Francesco.

Sir John Chardin, nel suo MS. nota su questo luogo, dice: -

C'est que les vielles prostituees, -

ne font que chanter quand les jeunes dancent, et les animer par l'instrument et par la voix.

"Le vecchie prostitute non fanno altro che cantare, mentre le giovani ballano e le animano sia con la musica vocale che strumentale."

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità