Isaia 52:1

Sveglia, sveglia; rivesti la tua forza, o Sion; indossa le tue belle vesti, o Gerusalemme, città santa: poiché d'ora in poi non entreranno più in te né l'incirconciso né l'impuro. Non verrà più in te - Perché יבא yabo, "verrà", לבא lebo, "a venire", è la lettura di cinque manoscritti di Kennicott e... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:2

Scuotiti dalla polvere; Alzati _e_ siedi, o Gerusalemme: sciogliti dai lacci del collo, o figlia di Sion schiava. Siediti, o Gerusalemme "Sali sul tuo alto trono, o Gerusalemme" - La traduzione letterale qui è, secondo la nostra traduzione inglese, "alzati, siediti"; su cui una persona molto dotta o... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:4

Poiché così parla il Signore, l'Eterno: Il mio popolo scese un tempo in Egitto per soggiornarvi; e l'Assiro li opprimeva senza motivo. Così dice il Signore Dio: אדני יהוה Adonai Jehovah; ma Adonai manca in dodici di Kennicott, cinque di De Rossi e due dei miei manoscritti; e dalla Settanta e dall'ar... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:5

Ora dunque, che cosa ho qui, dice l'Eterno, che il mio popolo è portato via per nulla? quelli che li governano li fanno urlare, dice l'Eterno; e il mio nome continuamente ogni giorno _viene_ bestemmiato. Coloro che li governano "Coloro che li dominano" - Per משלו moshelo, singolare, nel testo, più d... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:6

Perciò il mio popolo conoscerà il mio nome: perciò _saprà_ in quel giorno che io _sono_ colui che parla: ecco, _sono_ io. Perciò il mio popolo conoscerà - La parola לכן lachen, che ricorre la seconda volta in questo versetto, sembra essere ripetuto per errore. Non ha forza né enfasi come ripetizione... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:7

Quanto sono belli sui monti i piedi di colui che porta la buona novella, che annunzia la pace; che porta buone novelle di bene, che annunzia la salvezza; che dice a Sion: Il tuo Dio regna! Che bello - Le sentinelle scoprono in lontananza, sui monti, il messaggero che porta l'attesa e tanto agognata... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:8

Le tue sentinelle alzeranno la voce; con voce unita canteranno, perché vedranno gli occhi negli occhi, quando il Signore ricondurrà Sion. Le tue sentinelle alzano la voce "Tutte le tue sentinelle alzano la voce" - C'è una difficoltà nella costruzione di questo luogo che, credo, nessuna delle version... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:9

Prorompete in giubilo, cantate insieme, o rovine di Gerusalemme, perché il Signore ha consolato il suo popolo, ha redento Gerusalemme. Ha redento Gerusalemme "Ha redento Israele" - Per la parola ירושלם yerushalaim, che ricorre la seconda volta in questo versetto, MS. Bodleian e un altro leggono ישרא... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:10

Il Signore ha snudato il suo braccio santo agli occhi di tutte le nazioni; e tutti i confini della terra vedranno la salvezza del nostro Dio.... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:11

Partenza voi, partenza ye, uscitegli di là, toccare nessun impuro _cosa_ ; uscite di mezzo a lei; siate puri, che portate i vasi del Signore. Andatevene, andatevene, andatevene di là - Sembra che il profeta Geremia abbia messo gli occhi su questo passo di Isaia e l'abbia applicato a un argomento dir... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:13

Ecco, il mio servo agirà con prudenza, sarà esaltato ed esaltato, e sarà altissimo. Il mio servo agirà con prudenza - ישכיל yaskil, prospererà o agirà con prosperità. Il soggetto della profezia di Isaia, dal quarantesimo capitolo compreso, è stato finora, in generale, la liberazione del popolo di Di... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:14

come molti si meravigliarono di te; il suo volto era così deturpato più di qualsiasi uomo, e la sua forma più dei figli degli uomini: come molti erano stupiti di te "Come molti erano stupiti di lui" - Perché עליך aleicha leggi עליו alaiv. Così il siriaco, caldeo e Vulgata in un manoscritto; e così s... [ Continua a leggere ]

Isaia 52:15

Così aspergerà molte nazioni; i re chiuderanno la bocca contro di lui , perché vedranno _ciò_ che non era stato loro detto; e _ciò_ che non avevano udito lo considereranno. Così aspergerà molte nazioni - conservo la traduzione comune, sebbene non ne sia affatto soddisfatto. "יזה yazzeh, frequente ne... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità