Perché io non contenderò per sempre, né sarò sempre adirato: perché lo spirito dovrebbe venir meno davanti a me e le anime che ho creato. Perché non discuterò per sempre - I dotti si sono presi molta cura per poco scopo sull'ultima parte di questi versi che suppongono essere molto oscuri. Dopo tutte le loro fatiche su di esso, penso che la migliore e più facile esplicazione di essa sia data nei due seguenti eleganti passaggi dei Salmi, che presumo siano esattamente paralleli ad esso, ed esprimano molto chiaramente lo stesso sentimento.

"Ma egli nella sua tenera misericordia perdonerà il loro peccato

E non li distruggerà;

Sì, spesso respingerà la sua ira,

e non susciterà la sua indignazione:

Perché si ricorda che non sono che carne,

Un respiro che passa e non ritorna."

Salmi 78:38 , Salmi 78:39 .

"Non si contenderà sempre

Né terrà per sempre la sua ira:

Come un padre brama i suoi figli,

Così Geova è teneramente compassionevole verso di loro

che lo temono perché conosce la nostra struttura;

Si ricorda che siamo solo polvere".

Salmi 103:9 , Salmi 103:13 , Salmi 103:14 .

Nel primo di questi due passaggi il secondo verso sembra essere difettoso sia in misura che in senso. Suppongo che la parola אותם otham, quindi, sia persa alla fine; il che sembra riconosciuto dai Caldei e dalla Vulgata, che rendono come se avessero letto ולא ישחית אותם velo yaschith otham. - l.

Per lo spirito - רוח ruach, la vita animale.

E le anime - נשמות neshamoth, gli spiriti immortali. Il Targum comprende questo della risurrezione. Restituirò le anime dei morti, cioè i loro corpi.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità