Benedetto sia il Signore Dio d'Israele; poiché ha visitato e redento il suo popolo, Benedetto sia il Signore Dio d'Israele; per, ecc. - Zaccaria loda Dio per due grandi benefici che aveva concesso al suo popolo. 1. Li ha visitati. 2. Li ha riscattati.

1. Parla per spirito di profezia, che chiama le cose che non sono, come se fossero; perché sono assolutamente determinati dall'Altissimo, e saranno tutti adempiuti a loro tempo. Dio visita il suo popolo nell'incarnazione di Gesù Cristo; perciò questo Cristo è chiamato da lui, Κυριος ὁ Θεος, l'Eterno, l'Iddio d'Israele. Qui è dato a Cristo il carattere più alto e più glorioso dell'Essere Supremo.

2. Questo Dio redime il suo popolo: è per questo fine che lo visita. La sua anima sta per essere sacrificata per il peccato: si fa carne, per patire e morire per il peccato del mondo. Dio, prendendo su di sé la natura dell'uomo, ha riscattato quella natura dalla rovina eterna.

Egli ha - redento - Εποιησε λυτρωσιν, ha fatto un riscatto - ha stabilito il prezzo del riscatto. Λυτροω significa in particolare riscattare un prigioniero dal nemico, pagando un prezzo. Il seguente passaggio notevole di Giuseppe Flavio, Ant. B. xiv. C. 14, sez. 1, illustra pienamente questo significato dell'originale. "Erode, non sapendo cosa fosse successo a suo fratello, si affrettò a λυτρωσασθαι per riscattarlo dal nemico, e fu disposto a pagare λυτρον ὑπερ αυτου, un riscatto per lui, per un importo di trecento talenti.

"I peccatori sono caduti nelle mani dei loro nemici e sono prigionieri del peccato e della morte. Gesù li riscatta con il suo stesso sangue e li restituisce alla vita, alla libertà e alla felicità. Questa verità insegna tutta la Bibbia: questa verità che Dio ha mostrato in certe misure, anche a quelle nazioni che non sono state favorite dalla luce della sua parola scritta: perché Cristo è quella luce vera, che illumina ogni uomo che viene nel mondo.

Com'è sorprendente la seguente invocazione dell'Essere Supremo, (tradotta dall'originale Sanscreet dal Dr. C. Wilkins), ancora esistente su una pietra, in una grotta vicino all'antica città di Gya, nelle Indie Orientali!

Veeshnoo e Mahesa! Tu sei il Signore dell'universo! Tu sei sotto la forma di tutte le cose, mobile e immobile, il possessore del tutto! e così ti adoro.

Sia riverito il Donatore di salvezza e il Sovrano delle facoltà! Reverenza a te, il distruttore dello spirito maligno! O Damordara, (d) mostrami favore! Ti adoro, che sei celebrato con mille nomi e sotto varie forme, nella forma di Bood-dha, il Dio della Misericordia! Sii propizio, o Dio altissimo!" - Asiatic Researches, vol. i. pp. 284, 285.

(a) Bood-dha. Il nome della Divinità, come autrice della felicità.

(b) O'M. Un mistico emblema della Divinità, proibito da pronunciare ma in silenzio. È una sillaba formata dalle lettere sanscreet a, oo, che in composizione si fondono e formano o, e la consonante nasale m. La prima lettera sta per il Creatore, la seconda per il Conservatore e la terza per il Distruttore. È lo stesso tra gli indù come יהוה Yehovah è tra gli ebrei.

(c) Brahma, la Divinità nella sua qualità creativa. Veeshnoo, colui che riempie tutto lo spazio, la Divinità nella sua qualità preservatrice. Mahesa, la Divinità nella sua qualità distruttiva. Questa è propriamente la Trinità indù: poiché questi tre nomi appartengono allo stesso Essere. Vedi le note alla Bhagvat Gita.

(d) Damordara, o Darmadeve, il dio indiano della virtù.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità