Benedetto sia il Signore Dio d'Israele. — L'intero inno è, come il Magnificat, di carattere eminentemente ebraico, quasi ogni frase ha la sua controparte nel Salmo o Profeta; e, come esso, è arrivato a occupare un posto di rilievo nelle devozioni delle Chiese occidentali. La sua prima apparizione, così usata, è in Gallia, sotto Cesare d'Ariete.

Visitato. — Meglio, guardato, considerato. I quattro secoli trascorsi dall'ultimo dei profeti sono pensati come un tempo durante il quale il “volto del Signore” era stato allontanato da Israele. Ora ha guardato di nuovo, non per visitarli (come usiamo più comunemente la parola) per le loro offese, ma per consegnare.

Riscattato il suo popolo. — Meglio, ha operato la redenzione per il suo popolo. Il sostantivo è formato da quello che viene tradotto “riscatto” in Matteo 20:28 , dove vedi Nota. La sua presenza qui è notevole per mostrare quanto fosse grande il pensiero della liberazione attraverso un riscatto in tutte le aspettative messianiche del tempo.

(Comp. Luca 2:38 .) Il passato (in greco l'aoristo) è usato da Zaccaria come, nella gioia della preveggenza profetica, vedere la fine di ciò che era stato iniziato. Il versetto successivo mostra che egli aspettava questa redenzione come venuta non attraverso il bambino che gli era nato, ma attraverso il Figlio, non ancora nato, di Maria.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità