Gli dicono: Egli distruggerà miseramente quegli uomini malvagi e darà la sua vigna ad altri vignaioli, che gli renderanno i frutti nelle loro stagioni. Distruggerà miseramente quegli uomini malvagi - Quindi, secondo questo evangelista, nostro Signore fece passare loro quella sentenza di distruzione che fu letteralmente eseguita circa quarant'anni dopo. Ma Luca lo racconta in modo diverso: secondo lui, dicevano μη γενοιτο, Dio non voglia! Il Codex Leicestrensis omette οι λεγουσιν, dicono; in modo che le seguenti parole sembrino pronunciate da nostro Signore. Michaelis suppone che nell'originale ebraico la parola fosse ויאמר waiomer, disse; per cui il traduttore greco avrebbe potuto leggere ויאמרו waiomeru, dicevano.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità