Al capo musicista su Aijeleth Shahar, un salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? perché sei così lontano dall'aiutarmi e dalle parole del mio ruggito? Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? - Mostrami la causa per cui mi hai abbandonato ai miei nemici; e perché sembri ignorare le mie preghiere e le mie grida? Per un'illustrazione completa di questo passaggio, prego il lettore di fare riferimento alla mia nota su Matteo 27:46 .

Le parole del mio ruggito? - שאגתי shaagathi, la Vulgata, la Settanta, il siriaco, l'etiopico e l'arabo, con l'anglosassone, fanno uso di termini che possono essere così tradotti: "I miei peccati (o stoltezza) sono la causa per cui la liberazione è così lontana da me. " Sembra che queste versioni abbiano letto שגגתי shegagathi, "il mio peccato di ignoranza", invece di שאגתי shaagathi, "il mio ruggito:" ma nessun ms. esistente supporta questa lettura.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità