Ornan, voltandosi ( tornato ) , e vide l'angelo; ei suoi quattro figli con lui si nascosero ( si nascondevano ). Non c'è dubbio che questo sia corrotto e che il testo di Samuele sia giusto: "E Araunah alzò lo sguardo e vide il re e i suoi servi passare accanto a lui". La LXX. qui ha "Ornan si voltò e vide il re;" il Vulg., "quando Ornan aveva alzato lo sguardo" Le parole ebraiche per "tornato" e "guardato in alto", "angelo" e "re", sono abbastanza simili da essere facilmente confuse in un manoscritto mal scritto o fallito.

Ora Ornan stava trebbiando il grano. — Questa clausola non è in armonia con l'affermazione precedente, ma la sua genuinità è resa probabile dal fatto che Ornan era nella sua aia in quel momento. Inoltre, la LXX. aggiunge a 2 Samuele 24:15 , “E Davide scelse per sé la morte; ed erano i giorni della mietitura del grano”.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità