1 Cronache 21 - Introduzione

XXI. _Il censimento, e la conseguente peste. La santificazione dell'area del Tempio. _Tralasciando la magnifica ode che Davide cantò al suo liberatore ( 2 Samuele 22 ), e le ultime parole di Davide ( 2 Samuele 23:1 ), così come l'elenco degli eroi di Davide ( 2 Samuele 23:8 ), che è già stato ripet... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:1

E SATANA SI ALZÒ CONTRO ISRAELE. — Forse, _e un avversario_ (influenza ostile) _sorse contro Israele. _Così in 2 Samuele 19:23 i figli di Zeruia sono chiamati "avversari" (ebr., a _Satana_ ) a Davide. (Comp. 1 Re 11:14 ; 1 Re 11:25 . ) Quando si intende _l'_ avversario, il nemico dell'umanità, la p... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:2

E AI GOVERNANTI (capitani) DEL POPOLO. — Omesso in Samuele, che dice: "Ioab, il capitano dell'esercito, che era con lui". I “capitani dell'esercito” sono, invece, associati nell'opera di censimento con Ioab ( 2 Samuele 24:4 ). Il fatto che Ioab e il suo staff fossero incaricati di fare il censimento... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:3

RISPOSTO. — Ebraico, _disse._ IL SIGNORE... COME SONO. — Letteralmente, _Geova aggiunge cento volte al suo popolo come loro,_ an forma ridotta di ciò che si legge in Samuele. MA, MIO ​​SIGNORE IL RE, NON SONO...? - Invece di questo, Samuele registra un altro desiderio: "E possano gli occhi del mi... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:4

PERCIÒ IOAB PARTÌ. — _Scil_ “uscito” _,_ dalla presenza del re (Samuel). Il cronista omette il resoconto del percorso di Ioab e del suo gruppo, come descritto in 2 Samuele 24:4 . Passarono il Giordano e andarono ad Aroer, Iazer, Galaad e Dan; poi intorno a Sidon, «la fortezza di Tiro, e tutte le cit... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:5

IL NUMERO. — _Raduno __,_ o censimento ( _miphqăd_ ). La prima clausola è identica a Samuel, ma ha "David" per "il re", come altrove. E TUTTI QUELLI D'ISRAELE. — _E tutto Israele divenne_ (arrivò). I numeri sono diversi in Samuele, che li indica come 800.000 per Israele e 500.000 per Giuda. Quest'u... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:6

MA LEVI... — Questo verso manca in Samuele, ma probabilmente esisteva nella fonte originale. Non c'è nulla nello stile che suggerisca una mano successiva; mentre la parola “contato” ( _pâqad_ ) _,_ che non è stata usata prima in questo capitolo, ricorre due volte nel passaggio parallelo ( 2 Samuele... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:7

E DIO ERA DISPIACIUTO. — Anche questo versetto non si legge in Samuele, che ha invece: "E il cuore di Davide lo colpì dopo che ebbe fatto il censimento del popolo". Le peculiarità dell'espressione in Samuele suggeriscono la corruzione del testo. Il verso del cronista è una sorta di intestazione gene... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:8

E DAVIDE HA DETTO. — Questo versetto è letteralmente lo stesso con il suo parallelo, tranne per il fatto che fa la caratteristica sostituzione di "Dio" con "Geova", e aggiunge la frase esplicativa "questa cosa" nella prima metà, e nella seconda omette del tutto il Nome Divino . ELIMINA. — _Causa di... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:9

E IL SIGNORE (Geova) PARLÒ A GAD. — Samuele, “E Davide si alzò al mattino. Ora una parola di Geova era giunta al profeta Gad, un veggente di Davide, dicendo: “Questo sembra essere più originale del nostro testo. IL VEGGENTE DI DAVID. — Meglio, _un veggente di Davide,_ poiché lo stesso titolo si app... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:10

Questo versetto, di nuovo, coincide quasi con il parallelo in Samuele. Le variazioni sembrano correzioni e sostituzioni esplicative o parafrastiche. Così la parola “vai è qui imperativo, invece del meno usuale infinito; “risparmio” si aggiunge per chiarezza; la frase più facile, "ti offro" ( _steso_... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:11

E GLI DISSE. — Samuele ha il pleonastico: "E gli disse, e disse", &c. La seguente maledizione dagli Annali di Tiglat Pileser I. (circa 1120 a.C.) illustra bene le tre pene proposte da Dio a Davide: “Possano Assur e Anum, i grandi dei miei signori, sgridarlo potentemente e maledirlo con una grave ma... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:12

TRE ANNI DI CARESTIA. — Ciò appare corretto, in quanto armonizzante con i tre mesi ei tre giorni delle altre visite. Samuele ha la lettura "sette", che forse ha avuto origine nel ricordo di qualche scriba della carestia descritta in Genesi 41:30 , _ss._ DA DISTRUGGERE. — Samuele ha "il tuo volo", e... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:13

E DAVIDE HA DETTO. — Quasi identico a Samuel. "Lasciami cadere" sembra un miglioramento di Samuele, "Lasciami cadere". La parola "molto" (non in Sam.) è forse una ripetizione accidentale dall'ebraico di _I am in a great stretto._ LASCIAMI NON CADERE. — Samuele ha una forma _precativa_ dello stesso... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:14

COSÌ IL SIGNORE MANDÒ LA PESTE SU ISRAELE. — Allora Samuele. Il resto del nostro verso è abbreviato. Da Samuele apprendiamo che la peste infuriò in tutto il paese dall'alba fino al momento del sacrificio serale.... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:15

E DIO MANDÒ UN ANGELO A GERUSALEMME PER DISTRUGGERLA. — Probabilmente è giusta la lettura di Samuele: "E l'angelo stese la mano verso Gerusalemme, per distruggerla". Il verbo è la stessa parola in ciascuno, e la parola "Dio" nel nostro testo è sostituita a "Geova", che, ancora una volta, è un travis... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:16

Questo versetto non si legge in Samuele, che però cita il fatto essenziale che Davide «vide l'angelo che percosse il popolo» ( 2 Samuele 24:17 ). Non c'è nulla nello stile che suggerisca il sospetto di una mano successiva; ed è tanto probabile che il compilatore di Samuele abbia abbreviato il raccon... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:17

E DAVIDE DISSE A DIO. — Sam., “Geova”. Samuele aggiunge, "quando vide l'angelo che percosse il popolo" (vedi il nostro 1 Cronache 21:16 ); "e lui ha detto." NON SONO IO CHE HO ORDINATO DI CONTARE IL POPOLO? — Letteralmente, _numerare le persone. _In Samuele mancano queste parole. Potrebbero essere... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:18

ALLORA L'ANGELO DEL SIGNORE ORDINÒ A GAD DI DIRE A DAVIDE. — Piuttosto, _ora l'angelo aveva detto a Gad di dirlo a Davide. _In Samuele non è menzionata la mediazione dell'angelo. Lì leggiamo: "E quel giorno Gad venne da Davide e gli disse: Sali", ecc. Senza dubbio è solo nei successivi libri profeti... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:19

AL DETTO. — Samuele, “secondo”. La differenza è solo quella del “titolo”, o piccola proiezione, di una lettera, di cui parla Matteo 5:18 . CHE DISSE NEL NOME DEL SIGNORE. — Samuele legge, "come il Signore ha comandato". La variazione è puramente verbale.... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:20

ORNAN, VOLTANDOSI ( _TORNATO_ ) _,_ E VIDE L'ANGELO; EI SUOI QUATTRO FIGLI CON LUI SI NASCOSERO ( _si nascondevano_ ). Non c'è dubbio che questo sia corrotto e che il testo di Samuele sia giusto: "E Araunah alzò lo sguardo e vide il re e i suoi servi passare accanto a lui". La LXX. qui ha "Ornan si... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:21

E QUANDO DAVIDE VENNE A ORNAN, ORNAN GUARDÒ E VIDE DAVIDE. — Questo manca a Samuele. La corruzione del versetto precedente ha reso necessaria una simile affermazione qui. Il resto del versetto corrisponde quasi a 2 Samuele 24:20 .... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:22

POI ( _e_ ) DAVID DISSE ALL'OMAN: CONCEDIMI IL LUOGO DI QUEST'AIA, CHE IO POSSA COSTRUIRE. — Letteralmente, per favore, _dammi il posto dell'aia. _Samuele: “E Arauna disse perché il re mio signore è venuto dal suo servo? E Davide disse: Per acquistare da te l'aia per edificare, ecc. CONCEDIMELO PER... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:23

PORTALO A TE. — Comp. Genesi 23:11 . LASCIA FARE AL MIO SIGNORE IL RE. — Samuele, “offerta”. In ebraico solo una lettera è diversa; e la parola "fare" può avere il significato di "offrire", come in greco (Comp. Esodo 29:38 ). IO TI DO. — Non in Samuele; un'aggiunta esegetica. PER GLI OLOCAUSTI. —... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:24

PER IL PREZZO INTERO. — Samuel semplicemente, “A un prezzo” (parola diversa). La prossima clausola non compare in Samuel, ma potrebbe benissimo essere originale. NÉ OFFRIRE OLOCAUSTI A COSTO ZERO. — Così Samuele: “Né offrirò al Signore mio Dio olocausti senza costo”. Era dell'essenza del sacrificio... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:25

COSÌ DAVIDE DIEDE ALL'OMAN PER QUEL LUOGO SEICENTO SICLI D'ORO A PESO. - Letteralmente, _sicli d'oro_ - _un peso di seicento. _Samuele ha: "E Davide acquistò l'aia e i buoi per l'argento, cinquanta sicli". Le due stime sono ovviamente discordanti. Non abbiamo mezzi per calcolare quale sarebbe stato... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:26

E DAVID HA COSTRUITO... OFFERTE DI PACE. — Parola per parola come in Samuele. E INVOCÒ IL SIGNORE. — Non in Samuele, dove il racconto termina con le parole: "E il Signore fu supplicato per il paese, e la piaga fu fermata da Israele". DAL CIELO DAL FUOCO ( _con il fuoco dal cielo_ ). — L'inaugurazi... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:27

HA MESSO SU... — Non sembra giusto chiamare questo versetto una "espressione figurativa o poetica per la cessazione della peste". In 1 Cronache 21:16 Davide _vede_ l'angelo con la spada sguainata; e il testo più antico ( 2 Samuele 24:16 ) rende ugualmente l'angelo un "vero essere concreto", e _non_... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:28

A QUEL TEMPO, QUANDO DAVIDE VIDE... — L'uso dell'aia di Ornan come luogo di sacrificio è continuato dal tempo della cessazione della pestilenza. Le parole “poi si sacrificò lì” si riferiscono a questo fatto. La risposta del fuoco dal cielo ( 1 Cronache 21:26 ) è stata un'inequivocabile intimazione d... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 21:30

MA (e) DAVIDE NON POTEVA ANDARE PRIMA DI ESSO - _cioè,_ il Tabernacolo a Gabaon e l'altare degli olocausti ( 1 Cronache 16:4 ; 1 Cronache 16:37 ; 1 Cronache 16:39 ). PER INTERROGARE DIO. — _Cercarlo,_ cioè cercare il suo favore con il sacrificio e la preghiera. (Ma comp. 1 Cronache 13:3 ; 1 Cronach... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità