L'ira di Saul si accese. — Come Davide si aspettava, la sua assenza ha acceso in un fuoco l'ira di Saul. Probabilmente aveva deciso proprio in quella festa, circondato dai suoi devoti amici e dai membri della sua famiglia, di portare a termine i suoi malvagi disegni contro la vita di Davide.

L'omicidio fu, probabilmente, uno degli incidenti organizzati per quel banchetto, ma l'assenza della vittima designata guastò la trama; oltre che il re anche lui, con l'astuzia che tanto spesso fanno i pazzi, vide attraverso il velo della pretesa scusa che Davide troppo chiaramente sospettava il suo malvagio disegno, e di proposito si tenne lontano; anzi, più che suo figlio Gionatan, l'erede del suo regno, lo sospettava e simpatizzava apertamente con il suo amico Davide, per la cui evidente assenza si scusava pubblicamente.

Tu figlio della donna ribelle perversa. — Queste parole, dette in pubblico, furono in ogni senso un amaro insulto al principe. Tuttavia, è stata suggerita un'altra e migliore resa. La parola naăvath, resa perversa, invece di essere un aggettivo femminile, è probabilmente un sostantivo astratto. La traduzione sarebbe quindi: "Tu figlio della perversità della ribellione", un ebraismo comune per "un uomo di natura perversa e refrattaria"; così Clericus, Lange e Payne Smith. Ciò evita l'estrema improbabilità che Saul abbia insultato la propria moglie, la madre di Gionatan, che, come è stato osservato, contraddice lo spirito di famiglia ebraico.

La confusione della nudità di tua madre. — Questo è lungi dall'offendere la madre di Jonathan; è semplicemente un modo orientale di dire: "si vergognerà di aver messo al mondo un figlio del genere".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità