Ora quest'uomo ha acquistato un campo. — Meglio, acquisito, preso possesso di un campo, il greco non include necessariamente l'idea di comprare. Sulle difficoltà presentate da un confronto di questo racconto con quello in Matteo 27:5 , vedi Nota su quel passaggio. Qui si parla del campo acquistato con il denaro di Giuda come di quello che egli guadagnò come ricompensa del suo tradimento.

I dettagli che seguono sono aggiunte alla più breve dichiarazione di S. Matteo, ma ovviamente non sono incompatibili con essa. Né è necessario presumere, come alcuni hanno fatto, che vi fossero due campi conosciuti come Aceldama, uno quello che avevano comprato i sacerdoti, e l'altro quello che fu la scena della morte di Giuda. L'intero passaggio deve essere considerato come una nota dello storico, non come parte del discorso di S.

Peter. Non era probabile che lui, parlando ai discepoli, che conoscevano tutti l'aramaico, o ebraico popolare della Palestina, si fermasse a spiegare che Aceldama significava "nella loro lingua, Il campo di sangue".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità